satiantur
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 P PRES IND PASS
satio V  to fill, satisfy, sate, satiate
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: satio V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
satio,¹ āvī, ātum, āre (vom Adi. *satius zum St. sati –; vgl. satis), zur Genüge anfüllen, satt machen, sättigen, I) eig.: u. übtr.: 1) eig.: mit Speise u. Trank, turtures, Colum.: agnos, Lucr.: se, Plin.: satiati canes sanguine erili, Ov.: satiatus vultur humano corpore, Plin.: satia (show full text)
satio,² ōnis, f. (sero), I) das Säen, Lucr., Cic. u.a. – Plur. sationes, konkr. = a) die Saaten, Sen. ep. 60, 2. – b) die besäten Äcker, die Saatfelder, Cic. Verr. 3, 38. – II) das Pflanzen, Anpflanzen, Verg. u. Liv.
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
satio, sătĭo, āvi, ātum, 1, v. a. satis, to fill, satisfy; to sate, satiate with food (class.; esp. freq. in the trop. sense; syn. saturo). Lit.: satiat semimodius cibi in diebus singulis vicenos et centenos turtures, Col. 8, 9, 3: se (orca), Plin. 9, 6, 5, § (show full text)
satio,² sătĭo, ōnis, f. 1. sero, a sowing, a planting (syn. sementis), Cic. Verr. 2, 3, 47, § 112; Varr. R. R. 1, 39, 1; Col. 2, 9, 6; 3, 14, 2; 11, 2, 80; Liv. 32, 34; Verg. G. 2, 319 al.—In plur., sowed fields, cultivated lands, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
satio,¹ 1 sătĭō, āvī, ātum, āre (satis), tr., 1 rassasier, satisfaire, assouvir, apaiser : Cic. Fin. 2, 25 ; Ov. M. 11, 371 ; satiati agni Lucr. 2, 320, les agneaux rassasiés || pourvoir abondamment, saturer : ignes satiantur odoribus Ov. M. (show full text)
satio,² 2 sătĭō, ōnis, f. (sero 3), action de semer, de planter ; semailles, plantation : Cic. Verr. 2, 3, 112 ; Varro R. 1, 39, 1 ; sationem (-nes) facere Cato Agr. 27 ; 60, faire les semailles ; optima vinetis satio (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
SATIO, (SATIARE) Explere, et per metaphoram Probare ex abundantia. S. Cyprianus Epist. 76. pag. 154. edit. Baluz.: Satiat adhuc in Evangelio suo Dominus et majorem intelligentiae lucem manifestat quod, etc. Idem de Oper. et Eleemos. pag. 238: Ostendit... deprecationes solas parum ad impetrandum valere, nisi factorum et operum (show full text)
SATIO, Tempus sationis, unde Gallis, Saison, pro quavis anni tempestate. Virgilius: Vere fabis Satio. Charta Roberti Regis Fr. ann. 1028. ex Tabulario Abbatiae Colombensis: Et super castrum terra arabilis, quantum possunt tria boum culturare omni Sationi, etc. apud Duchesnium in Probat. Hist. Brecensis pag. 5. Satio hibernatica et estivatica, (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
satio satiāre, lat., V.: nhd. zur Genüge anfüllen, satt machen, sättigen, befriedigen, stillen, bis zum Überdruss sättigen, übersättigen, satt haben, überdrüssig sein (V.); ÜG.: ahd. follon N, gibuozen N, (ginioton) N, gisaton N, NGl, irfullen N, (irkuolen) N, saton Ph; ÜG.: ae. asœdan Gl, gefyllan GlArPr, gereordian (show full text)
satio satio, lat., F.: nhd. Säen, Pflanzen (N.), Anpflanzen, Saat, Aussaat, stehendes Getreide, Getreidefeld, Saatfeld, Saatzeit; mlat.-nhd. Schlag; ÜG.: ahd. samo Gl, N, sat Gl, N, satunga Gl, saunga Gl, sezzi Gl; ÜG.: mnd. seiginge*; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.), Bi, Gl, Greg. Tur., LBai, N; Q2.: (show full text)