simul
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
simul ADV  at the same time, together, at once, simultaneously
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: pietas N:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
pietās, ātis, f. (pius), die pflichtmäßige Gesinnung, das Pflichtgefühl, I) eig.: a) gegen Gott = die Frömmigkeit, Cic. u.a. – b) gegen Eltern, Kinder, Geschwister, Anverwandte, Vaterland, Obrigkeit, Wohltäter, (zärtliche) Liebe, (zärtliche) Anhänglichkeit, Zärtlichkeit, liebevolle Gesinnung, liebevolles Benehmen, kindliche Pflicht, kindliche Dankbarkeit, Vaterlandsliebe usw., Cic. (show full text)
simul (archaist. semul, semol), Adv. (zu similis), zugleich, u. zwar, wie unser zugleich, zur Bezeichnung der zeitlichen Vereinigung zweier Subjekte, dagegen unā, wie unser zusammen, der räumlichen (vgl. Jordan Cic. Caecin. 22. p. 180), I) im allg.: a) absol.: s. omnes, Ter.: s. venire, Cic.: totos dies (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
pietas, pĭĕtas, ātis, f. pius, dutiful conduct towards the gods, one's parents, relatives, benefactors, country, etc., sense of duty. Lit. With respect to the gods, piety: est enim pietas justitia adversus deos, Cic. N. D. 1, 41, 115; 1, 2, 3; cf.: aequitas tripartita dicitur esse; (show full text)
Pietas, Pĭĕtas, ātis, f., a Roman surname, Inscr. Marin. Atti, p. 329. Also, the name of a ship, Inscr. Orell. 3608. Pietas Julia, a Roman colony in Istria, the mod. Pola, Plin. 3, 19, 23, § 129.
simul sĭmŭl (ante-class. also sĕmŭl, Plaut. Trin. prol. p. 97 Ritschl; v. infra; and sĕ-mŏl, C. I. L. 1175 fin.; cf. Lorenz ad Plaut. Most. 96; cf. also simitu. The final l of simul was scarcely pronounced in the vulg. lang., and in comic poetry does not make (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
Pietas Julia Pĭĕtās Jūlia, f., ville d'Istrie : Plin. 3, 129.
pietas,¹ 1 pĭĕtās, ātis, f. (pius), sentiment qui fait reconnaître et accomplir tous les devoirs envers les dieux, les parents, la patrie, etc. [trad. variable, suivant l'objet] : [envers les dieux] piété : Cic. Nat. 1, 115 ; Top. 90, etc. ; [envers les parents] piété, pieuse affection : (show full text)
Pietas,² 2 Pĭĕtās, ātis, f., Piété [déesse] : Cic. Leg. 2, 19 ; Div. 1, 98 ; Liv. 40, 34, 5.
simul sĭmŭl (arch. sĕmŭl et sĕmŏl, CIL 1, 1531). I adv., 1 dans le même temps, en même temps, ensemble : Cic. Rep. 1, 13 ; Læl. 67 ; Mil. 48, cf. Char. 222, 24 2 [constr.] a) simul cum aliquo (aliqua re), en (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
pietas pietas, atis f [pius] 1) набожность, благочестие (adversus deos C); 2) любовь, нежность, преданность (erga patriam aut parentes C; in parentes C; in matrem C); 3) справедливость, правосудие (caeli V; si qua deis p. Sil); 4) добросердечие, доброта, милосердие, сострадание (p., non (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
PIETAS, Miseratio, misericordia, ex Call. Pitié. Glossator Historiae Scholasticae Petri Comestoris cap. 50. Act. Apostol.: Pietas aequivocum est ad cultum Dei, et ad compassionem proximi. Vita S. Stephani Abb. Obasin. lib. 2. cap. 16: Cum ad placitum veniret, videretque omnes suae parti favere, adversarium vero undique et ab omnibus (show full text)
PIETAS,² Imago Deiparae mortuum filium gremio tenens. Ita Bollandistae tom. 2. Junii pag. 498. ubi de S. Rosselina : Unum calicem, tabulam depictam in qua est Pietas, unam capam floridam et capellam rubeam. Nostris Notre Dame de Pitié. Pietas, Titulus honorarius quo utitur Lambertus Comes et Abbas S. (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
pietas a) Zärtlichkeit, d. i. diejenige Tugend, der zufolge man den Eltern und dem Vaterlande die schuldige Verehrung und Liebe zollt: pietas est, per quam redditur debitum parentibus vel patriae, th. I. II. 60. 3 c; nomen pietatis importat (bedeutet) reverentiam, quam habemus ad patrem et ad patriam, ib. (show full text)
simul zugleich. Arten des simul sind: 1. simul naturaliter (th. I. 29. 2 ad 1) = von Natur aus oder der Natur nach zugleich. 2. s. secundum locum & s. tempore (5 phys. 5 b) = dem Orte nach zugleich (illa dicuntur esse simul secundum locum, quae sunt in (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
pietas,¹ pietās (1), lat., F.: nhd. Pflichtgefühl, pflichtmäßige Gesinnung, Frömmigkeit, Anhänglichkeit, Zärtlichkeit, Liebe, Vaterlandsliebe, Gerechtigkeit, Sanftmut, Milde, Gnade, Mitleid, Erbarmen, Almosen, Güte, Barmherzigkeit, Mildtätigkeit, Wohltat, kaiserliche Gnade; mlat.-nhd. ein Ehrentitel; ÜG.: ahd. armherzin I, erhaftida Gl, ginada B, OG, guoti Gl, N, heimminna Gl, magminna Gl, reht (show full text)
Pietas,² Pietās (2), lat., F.=PN: nhd. Pietas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pietās (1); L.: Georges 2, 1703, TLL
simul simul, semul (arch.), semol (arch.), lat., Adv.: nhd. gleich, zugleich, zusammen, ganz, alles in allem, im Ganzen, insgesamt, sogleich, sowohl ... als, sowohl ... wie, teils ... teils, sobald als; ÜG.: ahd. dar OG, darmit N, inti NP, joh B, des mezes N, saman C, MH, (show full text)
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
simul, adv. zusammen ( lokal ): FILELFO-F ep sig.x2 v ( 1457 ) Eraque ... quotidie mecum una. Et cum multa simul commentaremur, non mediocrem uterque uoluptatem et fructum ex illa nostra consuetudine assequebamur. (show full text)