sine
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
sine PREP  without
2 S PRES IMP ACT
sino V  to let down, set, fix
VOC S N
sinum N  a large vessel of earthenware, pot, jar
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: enim ADV
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
enim, Conj., (demonstratives e u. nam, wie equidem), auf den Fall, denn, I) eine frühere Angabe oder Behauptung, ein früheres Urteil erläuternd oder begründend = denn, nämlich, oft b. Cic. u.a. – So in parenthetischen Sätzen, de corpusculorum (ita enim appellat atomos) concursione fortuita loqui, Cic. (show full text)
sine (vulg. sene); altindisch sanitúr, außer, ohne, ahd. suntar, abgesondert = nhd. sonder, Praepos. m. Abl., ohne (Ggstz. cum), semper ille ante cum uxore, tum sine ea, Cic.: sine liberis esse, kinderlos sein, Curt.: sine liberis decedere, kinderlos sterben, Quint.: so auch in matrimonio sine liberis defungi, Ulp. dig.: (show full text)
sino, sīvī, situm, ere, eig. niederlassen, niederlegen, hinlegen, so nur noch im Partiz. situs u. in dem Kompositum pōno (= posino); im verb. fin. nur übtr.; etw. geschehen lassen, dulden, gestatten, I) im allg.: a) mit einem Objektsatz: α) mit folg. Acc. u. Infin.: nos transalpinas (show full text)
sīnum, ī, n. u. sīnus, ī, m. ein weitbauchiges, tönernes Gefäß für Wein, Milch usw., der Asch, Nom. sinum, Varro LL. 5, 123. Varro de vit. P.R. 1. fr. 50 (bei Prisc. 6, 78 u. Non. 547, 23). Cic. fr. K. 14. Colum. 7, 8, 2: Nom. sinus, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
enim, ĕnim, conj. [comp. of ĕ for pronom. stem i, and nam], a demonstrative corroborative particle. (Its position is regularly after the first word, or the first two or more closely connected words in the sentence; only in the comic writers sometimes at the beginning. Put after est (show full text)
sine sĭne (old form or sēd; v. the foll.), prep. with abl. [si and ne; si, the demonstrative instrumental, and the negative ne; hence, nesi was also found, Fest. p. 165; cf. Rib. Beiträge, p. 15; Corss. Ausspr. 1, 201; 1, 778]. Without. Form (show full text)
sino, sĭno, sīvi, sĭtum, 3 (sinit, as archaic subj. pres. formerly stood, Plaut. Curc. 1, 1, 27; Verg. Cir. 239; but in the former passage has been corrected to sierit, Fleck.; and in the latter the clause is spurious. Perf. sii, Varr. ap. Diom. p. 371 P.: (show full text)
sinum, sīnum, i, n. (masc. collat. form sīnus, Plaut. Curc. 1, 1, 82; id. Rud. 5, 2, 31; for the form of the abl., sinu, Varr. ap. Non. 547, 23, we should perh. substitute sino; cf. Prisc. p. 714 P.) [1. sinus], a large, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
enim ĕnim, adverbe d'affirmation et conjonction. I adv., 1 c'est un fait, bien sûr : certe enim hic nescio quis loquitur Pl. Amph. 331, évidemment, c'est un fait, il y a ici qqn qui parle, je ne sais qui, cf. Aul. 811 ; Capt. 568 ; Cas. (show full text)
sine,¹ 1 sĭnĕ, prép. abl., sans : sine regibus esse Cic. Rep. 1, 58, n'avoir pas de rois ; lectio sine ulla delectatione Cic. Tusc. 2, 7, lecture dépourvue de tout agrément, cf. Cic. Tusc. 4, 13, etc.; sine omni sapientia Cic. (show full text)
sine,² 2 sĭnĕ, impér. de sino.
sino sĭnō, sīvī, sĭtum, ĕre, tr., poser [sens premier conservé dans le part. situs, a, um et dans pono = posino] ; [d'où] laisser 1 laisser libre de, permettre : a) [avec prop. inf.]: præcipitem amicum ferri sinit Cic. Læl. 89, il laisse son ami tomber dans l'abîme, (show full text)
sinum sīnum, ī, n. (sīnus, ī, m., Pl. Curc. 82 ; Rud. 1319), jatte : Varro L. 5, 123 ; Virg. B. 7, 33 ; Cic. Fr. K 14.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
sinum sinum, i n широкий глиняный сосуд, жбан (для молока, вина и пр.) Vr, Col, V etc.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
ENIM, non semel redundanter usurpat Lucifer Calaritanus, nulla necessitate vel notione, quemadmodum Graeci δέ. Cur me incusas quod Enim sim. Interdum pro autem usurpatur. Regula Magistri cap. 82: Hoc enim ne sit in aliquo, frequenter omnes scrutentur a Praepositis. Anastasius Bibl. in Nicolao I. pag. 209: Fecit Enim in (show full text)
SINE, Extra, praeter, quomodo Galli Sans usurpant. Cumeanus Abbas de Mensura Poenitentiarum cap. 1. et 12: Sine quadragesimis 40. dies poeniteat. Vide Anni subditi.
SINO, (SINARE) σίνηπι, in Gloss. Lat. Graec.
SINO, (SINERE) Dimittere. Serm. Gabr. Barel. fer. 6. hebdomad. 4. Quadrag.: Quod cum Erupides (Euripides) interrogaret Socratem, cur Xantippem uxorem suam litigiosam... non Sineret ?
SINUM, Vas in quo butyrum conficitur. Gloss. Isid. Vide Sium.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
enim enim partic. a dictum, sententiam, iudicium praecedens significat, nuntiat, comitatur: γάρ , nam, namque – ohlašuje, provází, vysvětlení, zdůvodnění předchozího údaje, tvrzení, soudu: totiž, neboť, vždyť: voluntarie e-m (gl.: neb ) genuit nos (Vulg. Iac. 1,18) |CapPr P (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
enim enim, lat., Konj.: nhd. auf jeden Fall, denn, nämlich, jedenfalls, fürwahr, sicherlich, wirklich, allerdings, freilich, zwar, nun aber, und zwar, in der Tat, ja wohl, durchaus, ganz und gar, jedoch, dagegen, überdies, außerdem, sodann, daraufhin; ÜG.: ahd. afur N, NGl, in alawar O, anderes N, danne (show full text)
sine sine, sene (vulg.), lat., Präp.: nhd. ohne, neben, minus; ÜG.: ahd. anu B, C, Gl, I, MF, MH, N, NGl, O, OG, biuzan LF, un? Gl, O, LB, N, uzan T, uzar Gl; ÜG.: as. ano H; ÜG.: anfrk. sunder MNPs; ÜG.: ae. butan Gl, GlArPr; (show full text)
sino sinere, lat., V.: nhd. niederlassen, niederlegen, geschehen lassen, dulden, gestatten, zulassen, lassen, mögen, aufhören, zurücklassen, verlassen (V.); ÜG.: ahd. firlazan Gl, lan Gl, lazan B, Gl, MH, N, O, T, WH, (mugan) N; ÜG.: as. latan GlPW, H; ÜG.: ae. abidan Gl, bidan Gl, blinnan Gl, (show full text)
sinum sīnum, lat., N.: nhd. weitbauchiges Gefäß für Wein, Melkkübel; ÜG.: ahd. kar Gl, (siha) Gl; ÜG.: ae. cierm Gl; ÜG.: mnd. stop?; Hw.: s. sīnus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2688, Walde/Hofmann 2, 546, Habel/Gröbel 369