spei
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
DAT S F | GEN S F
spes N  hope
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: viriditas N:abl
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
spēs, eī, f. (altlat. Plur. speres, wov. spero), I) die Hoffnung, 1) eig.: a) appell.: lentior, sera. Liv.: vera, begründete, Cic.: falsa, Ter.: bona certaque, Cic.: spes emptionis, auf die dauernde Gültigkeit des Kaufes, Cic.: peccatorum, Cic.: patrandi incepti, Amm.: egregiae spei filia, hoffnungsvolle Tochter, Tac.: (show full text)
viriditās, ātis, f. (viridis), I) die grüne Farbe einer Sache, das Grün, pratorum, Cic.: agrorum, Ambros.: maris, Plin. – II) bildl., die Jugendfrische, Lebhaftigkeit, Munterkeit, frische Tatkraft, senectus aufert viriditatem, Cic.: ut (illud opinatum malum) et habeat quandam viriditatem, einen gewissen unverwelkten Zustand, Cic.
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
spes, spes, spēi (gen. spe, Liv. 1, 40, 7 dub.; Weissenb. spei; plur. nom. and acc. speres, Enn. ap. Fest. p. 333 Müll., or Ann. v. 410 and 132 Vahl.; gen. sperum, Eum. Paneg. Const. 15; abl. speribus, Varr. ap. Non. 171, 27 and 30: spebus, Sid. Apollin. (show full text)
viriditas, vĭrĭdĭtas, ātis, f. viridis, green color, greenness, verdure, viridity. Lit.: herbescens viriditas, Cic. Sen. 15, 51: pratorum, id. ib. 16, 57: maris, Plin. 37, 5, 20, § 76. Transf., freshness, briskness, vigor: senectus aufert eam viriditatem, in quā etiam nunc erat Scipio, Cic. Lael. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
spes,¹ 1 spēs, spĕī, f., attente, I [d'une chose favorable] espérance, espoir : 1 bona spes Cic. Cat. 2, 25, le bon espoir ; summæ spei adulescentes Cæs. G. 7, 63, 9, jeunes gens ayant les plus hautes espérances [visées] ; ad spem alicujus (show full text)
Spes,² 2 Spēs, ĕī, f., l'Espérance [divinité] : Cic. Nat. 2, 61, etc.
viriditas vĭrĭdĭtās, ātis, f. (viridis), 1 la verdure, le vert : Cic. CM 51 ; 57 ; Plin. 37, 76 2 [fig.] verdeur, vigueur : Cic. Læl. 11 ; Tusc. 3, 75 ; Prov. 29.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
spes spes, ei f 1) надежда, упование, чаяние: qua spe? V в надежде на что?; s. alicujus rei C etc. и de aliqua re Pl, Cs, Q надежда на что-л.; ad spem alicujus rei L, QC в надежде на что-л.; s. in aliquo est C надежда (show full text)
viriditas viriditas, atis f [viridis] 1) зелёный цвет, зеленоватость (maris PM); зелень (pratorum C); 2) свежесть, бодрость, крепость (senectus aufert viriditatem C).
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
SPES, Animus, voluntas, propositum, Gall. Dessein. Lit. remiss. ann. 1350. in Reg. 80. Chartoph. reg. ch. 692: De quadam macha, de qua se deffendebat, non habens Spem occidendi eumdem, taliter irruit, etc. Vide Sperare 1.
VIRIDITAS, Color rutilus, qualis est auri. Vita S. Lietberti apud Acher. tom. 9. Spicil. pag. 678: Cujus dorsi posteriora in Viriditate auri. Verba sunt Psalmi 67. v. 14: Et posteriora dorsi ejus in pallore auri. Ubi Graecus habet, ἐν χλωρότητι χρυσίου.
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
spes Hoffnung: spes multis modis dicitur; quandoque enim nominat passionem, et sic non est virtus; quandoque nominat habitum inclinantem ad actum voluntatis similem spei, quae est in parte sensitiva, quae est passio, et sic est virtus, quandoque vero nominat ipsum actum, et sic est actus virtutis, quandoque autem nominat (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
spes spēs, lat., F.: nhd. Hoffnung, gehofftes Gut, Aussicht auf Hoffnung, Erwartung, Befürchtung, Anwartschaft, Chance; ÜG.: ahd. (dingen) N, dingi NGl, (firsehan) N, fruma Gl, (gidingen) N, gidingi Gl, gidingi N, NGl, WH, gidingo? OG, trost Gl, N, OG, (trosten) N, wan B, Gl, MH, MNPsA, N, (show full text)
viriditas viriditās, lat., F.: nhd. grüne Farbe, Grün, Grünsein, Jugendfrische, Lebhaftigkeit, Munterkeit, Wachstum; ÜG.: ahd. (gruoni) N, gruoni N; ÜG.: ae. grœnness; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Bi, N; E.: s. viridis (1); L.: Georges 2, 3511, Walde/Hofmann 2, 797, Habel/Gröbel 426