sponsi
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
GEN S N
sponsum N  a covenant, agreement, engagement
GEN S M | NOM P M | VOC P M
sponsus N  a betrothed man, bridegroom
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: spondeo V:PTC:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
spondeo, spopondī, spōnsum, ēre (griech. σπένδω, σπονδή,), förmlich-, feierlich versprechen, -sich verpflichten, geloben, angeloben, 1) als publiz. u. jurist. t.t., bei Bündnissen, Verträgen, Verhandlungen, qui stulte spondet, Cato fr.: qui spopondisse me dicit? Cic.: nomina omnium, qui spoponderunt, exstant, Liv. – m. Acc., si quis, quod (show full text)
spōnsum, ī, n. (spondeo), I) das Angelobte od. Verbürgte, sponsum negare, eine gegebene Zusage meineidig brechen, Hor. sat. 1, 3, 95. – II) = sponsio no. II (w.s.), ex sponso agere, Cic. Quinct. 32. Vgl. 2. sponsus no. II.
spōnsus,¹ ī, m., s. spondeo.
spōnsus,² ūs, m. (spondeo), I) = sponsio no. II, A, das Gelöbnis, interrogatio sponsus, Befragung mit G., Paul. dig. 50, 16, 7. – bes. die Verbürgung, Bürgschaft, Cic. ad Att. 12, 19, 2. – II) = sponsio no. II, B (w.s.), quod sponsu erat alligatus, Varro (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
spondeo, spondĕo, spŏpondi, sponsum, 2 (perf. spepondi, Cic., Caes., and Val. Antias ap. Gell. 7, 9, 12 sq.; Inscr. Orell. 4358; without redup. sponderat, Tert. Carm. adv. Mart. 3, 135; subj. sponsis = spoponderis, an ancient formula of prayer in Fest. p. 351 Müll.), v. a. akin with (show full text)
sponsum, sponsum, i, v. spondeo, P. a., C.
sponsus, sponsus, a, um, Part. and P. a. of spondeo.
sponsus,² sponsus, i, v. spondeo, P. a., A.
sponsus,³ sponsus, ūs, m. spondeo, an engagement, betrothal; bail, suretyship (rare but class.): quod sponsu erat alligatus, Varr. L. L. 6, § 71 sq. Müll.: de sponsu si quid perspexeris, Cic. Att. 12, 19, 2: agere cum aliquo ex sponsu, Varr. 1. 1.: sponsu locare, Phaedr. 1, 16, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
spondeo spondĕō, spŏpondī, spōnsum, ēre (cf. σπένδω, σπονδή), tr., 1 [t. de droit] : a) promettre [solennellement, dans les formes prescrites] pour qqn, promettre à titre de caution, de répondant : aliquid Cic. Cæc. 7 ; [mais en gén., abst] : pro aliquo spondere Cic. Planc. 47, se (show full text)
sponsum spōnsum, ī, n. (spondeo), 1 chose promise, engagement : Varro L. 7, 107 ; Hor. S. 1, 3, 95 2 = sponsio : ex sponso agere Cic. Quinct. 32, intenter une action en vertu d'un engagement pris.
sponsus,¹ 1 spōnsus, a, um, part. de spondeo.
sponsus,² 2 spōnsus, ī, m., fiancé : Cic. Inv. 2, 78 || sponsi Penelopæ Hor. Ep. 1, 2, 28, les prétendants de Pénélope.
sponsus,³ 3 spōnsŭs, ūs, m., promesse, engagement : Cic. Att. 12, 19, 2 ; Varro L. 6, 71 ; ex sponsu agere Varro L. 6, 71, intenter une action en vertu d'un engagement pris.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
spondeo spondeo, spopondi, sponsum, ere 1) торжественно обязаться, клятвенно обещать (s. alicui pecunias, agros C; fidem O); 2) выступать поручителем, ручаться, гарантировать (jam non promittere, sed s. Sen): aliquem vocare sponsum (supin.) H звать кого-л. в поручители; s. pro aliquo C, H, Sen поручиться за (show full text)
sponsum sponsum, i n [spondeo] торжественное обещание, обет, обязательство Vr, C, H.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
spondeo spondēre, espondēre, lat., V.: nhd. feierlich geloben, verbürgen, sich verbürgen, versprechen, in Aussicht stellen, erhoffen lassen, verpflichten, angeloben, verloben, verheißen (V.); ÜG.: ahd. biheizan Gl, giheizan B, Gl, O, (giheizantlih)? Gl, gimahalen Gl, intheizan Gl; ÜG.: as. gihetan GlEe; ÜG.: ae. behatan GlArPr, gehatan Gl; ÜG.: (show full text)
sponsum spōnsum, lat., N.: nhd. Angelobtes, Verbürgtes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 578
sponsus,¹ spōnsus (1), lat., M.: nhd. Gelöbnis, Bürgschaft, Verbürgung, Stipulation, Versprechen; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), LVis; E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 578, Heumann/Seckel 551b
sponsus,² spōnsus (2), lat., M.: nhd. Bräutigam, Verlobter, Freier (M.) (2), Ehemann, Geliebter; ÜG.: ahd. (brut) NGl, brutigomo Gl, brutigoum Gl, brutigoumo Gl, gimahalo N, wini WH, wirt O; ÜG.: as. brudigumo H; ÜG.: anfrk. brudegomo MNPs, drud LW; ÜG.: ae. brydguma Gl, GlArPr; ÜG.: mhd. briutegome (show full text)