sponso
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S N | DAT S N
sponsum N  a covenant, agreement, engagement
ABL S M | DAT S M
sponsus N  a betrothed man, bridegroom
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: pessulus N:acc
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
pessulus, ī, m. (πάσσαλος), der Riegel, occludere fores ambobus pessulis, Plaut.: pessulum obdere ostio od. foribus, den Riegel vor die Tür schieben, die Tür verriegeln, Ter.: pessulos inicere, zuriegeln, Apul.
spōnso, āre (sponsus), I) sich verloben, Paul. dig. 23, 2, 38. – II) zur Braut machen, verloben, virgines sponsari non possunt, Tert. de vel. virg. 11: sp. uxorem, sich mit einem Weibe verloben, Augustin. quaest. in deut. qu. 31: übtr., et sponsabo te mihi in sempiternum od. in (show full text)
spōnsum, ī, n. (spondeo), I) das Angelobte od. Verbürgte, sponsum negare, eine gegebene Zusage meineidig brechen, Hor. sat. 1, 3, 95. – II) = sponsio no. II (w.s.), ex sponso agere, Cic. Quinct. 32. Vgl. 2. sponsus no. II.
spōnsus,¹ ī, m., s. spondeo.
spōnsus,² ūs, m. (spondeo), I) = sponsio no. II, A, das Gelöbnis, interrogatio sponsus, Befragung mit G., Paul. dig. 50, 16, 7. – bes. die Verbürgung, Bürgschaft, Cic. ad Att. 12, 19, 2. – II) = sponsio no. II, B (w.s.), quod sponsu erat alligatus, Varro (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
pessulus, pessŭlus, i, m. (neutr. collat. form in plur. pessula, Paul. Nol. Carm. 18, 412) [ πάσσαλος ], a bolt (ante- and post-class.): occlude sis fores ambobus pessulis, Plaut. Aul. 1, 2, 25: pessuli, heus pessuli, vos saluto, id. Curc. 1, 2, 60: pessulum ostio obdo, shoot the (show full text)
sponso, sponso, āre, v. a. sponsus, to betroth, affiance, espouse (post-class.). Lit.: aliquam, Dig. 23, 2, 38; Tert. Vel. Virg. 11. Trop.: animam, Paul. Nol. Carm. 18, 43: et sponsabo te mihi in sempiternum, Vulg. Osee, 2, 19; 2, 20.
sponsum, sponsum, i, v. spondeo, P. a., C.
sponsus, sponsus, a, um, Part. and P. a. of spondeo.
sponsus,² sponsus, i, v. spondeo, P. a., A.
sponsus,³ sponsus, ūs, m. spondeo, an engagement, betrothal; bail, suretyship (rare but class.): quod sponsu erat alligatus, Varr. L. L. 6, § 71 sq. Müll.: de sponsu si quid perspexeris, Cic. Att. 12, 19, 2: agere cum aliquo ex sponsu, Varr. 1. 1.: sponsu locare, Phaedr. 1, 16, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
pessulus pessŭlus, ī, m. (πάσσαλος), verrou : pessulum ostio ou foribus obdere Ter. Eun. 603 ; Haut. 278, pousser le verrou d'une porte || [au pl. d. Plaute, parce qu'il y a deux verrous, un au-dessus, un au bas de la porte, s'engageant dans les deux limina] (show full text)
sponso spōnsō, āre (spondeo), tr., 1 promettre : Paul. Dig. 23, 2, 38 2 promettre en mariage, fiancer : Tert. Virg. 11.
sponsum spōnsum, ī, n. (spondeo), 1 chose promise, engagement : Varro L. 7, 107 ; Hor. S. 1, 3, 95 2 = sponsio : ex sponso agere Cic. Quinct. 32, intenter une action en vertu d'un engagement pris.
sponsus,¹ 1 spōnsus, a, um, part. de spondeo.
sponsus,² 2 spōnsus, ī, m., fiancé : Cic. Inv. 2, 78 || sponsi Penelopæ Hor. Ep. 1, 2, 28, les prétendants de Pénélope.
sponsus,³ 3 spōnsŭs, ūs, m., promesse, engagement : Cic. Att. 12, 19, 2 ; Varro L. 6, 71 ; ex sponsu agere Varro L. 6, 71, intenter une action en vertu d'un engagement pris.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
pessulus pessulus, i m задвижка, засов: pessulum obdere ostio или foribus Ter (тж. pessulos injicere Ap) запереть Дверь на засов.
sponso sponso, —, —, are [spondeo] обручиться Dig (s. aliquam sibi Vlg и s. aliquam Aug).
sponsum sponsum, i n [spondeo] торжественное обещание, обет, обязательство Vr, C, H.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
SPONSO, (SPONSARE) Sponsalia contrahere, in leg. 38. D. de Ritu nuptiar. (23, 2.) Leg. Liutprandi [12. (2, 6.)] apud Murator. tom. 1. part. 2. pag. 53: Si quis puellam ante annos xii. Sponsaverit, etc. Sponsare de solido et denario, supra in Solidus 2. Sponsare, In matrimonium collocare, in iisd. (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
pessulus,¹ pessulus (1), lat., M.: nhd. Riegel, Bolzen (M.); ÜG.: ahd. blohhili Gl, dremil Gl, fuozskal Gl, grintil Gl, leihhilo Gl, rigil Gl, skubil Gl, sloz Gl, slozgrintil Gl, splinza Gl, (ubarlit)? Gl; ÜG.: as. grindil GlP; ÜG.: ae. haca Gl, lar? Gl; ÜG.: mhd. henge Gl, (show full text)
pessulus,² pessulus (2), lat., M.: nhd. kleines Mutterzäpfchen, kleiner Mutterkranz; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pessus; L.: TLL
sponso spōnsāre, lat., V.: nhd. sich verloben, zur Braut machen, zur Gattin nehmen, heiraten, verheiraten, ausstatten; ÜG.: mhd. bruten PsM, mahelen PsM; Vw.: s. dē-, re-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.), Bi, Formulae, LAl, LBai, LCham, LLang, LVis, PLSal, PsM; E.: s. spōnsus (1); W.: afrz. (show full text)
sponsum spōnsum, lat., N.: nhd. Angelobtes, Verbürgtes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 578
sponsus,¹ spōnsus (1), lat., M.: nhd. Gelöbnis, Bürgschaft, Verbürgung, Stipulation, Versprechen; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), LVis; E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 578, Heumann/Seckel 551b
sponsus,² spōnsus (2), lat., M.: nhd. Bräutigam, Verlobter, Freier (M.) (2), Ehemann, Geliebter; ÜG.: ahd. (brut) NGl, brutigomo Gl, brutigoum Gl, brutigoumo Gl, gimahalo N, wini WH, wirt O; ÜG.: as. brudigumo H; ÜG.: anfrk. brudegomo MNPs, drud LW; ÜG.: ae. brydguma Gl, GlArPr; ÜG.: mhd. briutegome (show full text)
Graesse, Orbis Latinus 1909
Pessulanus mons Montpellier, St., Frankr. (Hérault).
Pessulus s. Pessulanus.
Pessulus mons Montpellier, St., Frankr. (Hérault).