stabilita
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S F PERF PTC PASS | NOM S F PERF PTC PASS | VOC S F PERF PTC PASS | ACC P N PERF PTC PASS | NOM P N PERF PTC PASS | VOC P N PERF PTC PASS
stabilio V  to make firm, confirm, stay, support
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: refero V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
refero, rettulī, relātum, ferre, I) zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen, oft m. rursus (rursum), retro, iterum verb., 1) wieder an Ort und Stelle: a) übh. zurücktragen, tragend zurückbringen, tegulas, Liv.: candelabrum, Cic.: arma, aus dem Kriege, Plaut., aus der Mitte der Feinde, Ov.: pallam domum, Plaut.: anulum ad alqm, (show full text)
stabilio, īvī, ītum, īre (stabilis), machen, daß etwas feststeht u. nicht wankt, befestigen, I) eig.: stipites, Caes.: dentes, Plin.: navem, einen festen Stand geben, festlegen, Liv. – II) übtr., aufrecht erhalten, rem publicam, Cic.: leges, Cic.: hoc probe stabilito et fixo, wenn dieses unumstößlich (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
refero, rĕfĕro, rettŭli (also written retuli), rĕlātum (rēlātum or rellatum, Lucr. 2, 1001), rĕferre, v. a. irr., to bear, carry, bring, draw, or give back (very freq. and class.; cf.: reduco, reporto, retraho). Lit. Ingen.: zonas, quas plenas argenti extuli, eas ex provinciā inanes rettuli, C. (show full text)
stabilio, stăbĭlĭo, īvi, ītum (sync. imperf. stabilibat, Enn. Ann. 44), 4, v. a. stabilis, to make firm, steadfast, or stable; to fix, stay, establish (class.; esp. in the trop. sense). Lit.: semita nulla pedem stabilibat, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40 (Ann. v. 44 Vahl.): eo (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
refero rĕfĕrō, retŭlī et rettŭlī, rĕlātum, rĕferre, tr., I pr., 1 porter en arrière, reporter : me referunt pedes in Tusculanum Cic. Att. 15, 16 a, mes pieds me reportent (me ramènent) à Tusculum ; Auster me Regium rettulit Cic. Fam. 12, 25, 2, l'Auster (show full text)
stabilio stăbĭlĭō, īvī, ītum, īre (stabilis), tr., 1 faire se tenir solidement, maintenir solide, affermir : Lucr. 3, 202 ; Cæs. G. 7, 73, 7 2 [fig.] soutenir, étayer, appuyer, consolider : Cic. Fin. 4, 65 ; Sest. 143 ; Leg. 1, 62, etc.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
refero re–fero, rettuli (retuli), relatum (rellatum), referre 1) нести назад, уносить обратно (aliquem domum Su); относить, гнать назад (navem in mare H): me referunt pedes in Tusculanum C ноги сами несут меня (т. е. меня тянет) в Тускулан; a mari relatus PM удалённый от моря || (show full text)
stabilio stabilio, ivi, itum, ire [stabilis] утверждать, укреплять (stipites Cs; dentes mobiles PM; rem publicam C); устанавливать (aliquid probe C).
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
REFERO, (REFERERE) pro Referre. Gualterus Hemingford. de Gestis Edwardi II. Regis Angl. ad ann. 1311. pag. 260: Si autem dubium oriretur in ipsis, quod tunc Refereretur causa ad curiam. Sic legi monet Editor Hearnius.
STABILIO, (STABILIRE) Votum Stabilitatis in Monasterio emittere. Vide, Stabilitas. Regula reform. Monast. Mellic. in Chron. ejusd. pag. 350: Si monachus sive peregrinus sive alius de licentia sui praelati supervenerit petens suscipi ad monasterium sub forma hospitis, fiat secundum cap. 61. Regulae. Si autem intendat Stabilire, tunc diligenter conversatio (show full text)
STABILIO,⁴ (STABILIRE) Stabilita seu praesidio militari castrum munire. Comput. ann. 1383. inter Probat. tom. 3. Hist. Nem. pag. 51. col. 1: Notifficando eidem qualiter dominus de Cayslario intraverat Clerenciacum, et stabiliverat ipsum gentibus armorum. Nostris Mettre Estable vel Establie, eodem significatu. Lit. ann. 1342. tom. 8. Ordinat. reg. Franc. (show full text)
STABILIO,² (STABILIRE) Ordinare, constituere, Hisp. Establecer, nostris alias Estaulir. Usatici Barcin. MSS. cap. 24: Si a vicecomitibus usque ad inferiores homines et milites, obierit quis intestatus et sine legali conditione suorum fevorum, erit licitum senioribus suis Stabilire illos fevos cum quibus voluerint de infantibus defuncti. Charta ann. 1320. ex (show full text)
STABILIO,³ (STABILIRE) Instituere, reditus assignare ad rem aliquam, Gall. Etablir, fonder. Necrol. MS. Heder. ad viij. Cal. Febr.: Matildis Deo sacrata, quae Stabilivit lampadem in officinis.
STABILITA, ae, in Statutis Delphinalibus pag. 38. videtur idem jus quod Reseandisia; quo scilicet dominus feudalis vassallum seu tenentem cogere potest, ut intra feudi sui terminos habitet aut mansionem habeat; quod interdum pecunia redimebatur. Comput. Castellan. Viennens. ann. 1322: Die 27. Aug. computavit Albertus de villa de Stabilita quam (show full text)
STABILITA,² Praesidium militare, Gall. Garnison. Statutum Philippi Pulchri Reg. Fr. ann. 1314. tom. 1. Ordinat. pag. 539: Vina, blada et alia victualia quecumque, que per commissos vobis districtus, ad Stabilitas nostras Flandrie, sive ad nostrum Flandrie exercitum.... portari.... faciatis. Ubi in Gallico sic legitur: Et laissez porter et mener (show full text)
STABILITA,³ Vox fori Normannici, cum scilicet res, de qua est controversia, in manu regis ponitur, donec judicio decisa fuerit. Scacar. apud Cadomum ann. 1234. ex Reg. S. Justi in Cam. Comput. Paris. fol. 29. r°. col. 2: Puer infra aetatem non potest petere recordationem assisiae, nisi de lege vel (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
stabilio stabilīre, lat., V.: nhd. befestigen, aufrecht erhalten (V.), bauen, einrichten gründen, sich niederlassen, unterkommen, fesseln, bestellen, einsetzen; mlat.-nhd. verordnen, mitschuldig sein (V.), zuweisen, gewährleisten, bestätigen, dauerhaftes Verbleiben im Kloster beachten; ÜG.: ahd. (bringan) N, gistaten Gl, gistaton Gl, gistiften I, hioreiten Gl, (kioreidit?) Gl, stantan B, (show full text)
stabilio stabilīre, mlat., V.: Vw.: s. stabulāre
stabilio stabilio, mlat., Sb.: nhd. Bocksstall, Besatzung; Q.: Latham (vor 1128); E.: s. stabulum; L.: Latham 449b
stabilita stabilita, mlat., F.: nhd. Garnison; Q.: Latham (1348); E.: s. stabilis, stāre (1); L.: Niermeyer 1286, Latham 449b