suscepta
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC P N | NOM P N | VOC P N
susceptum N  an undertaking
ABL S F PERF PTC PASS | NOM S F PERF PTC PASS | VOC S F PERF PTC PASS | ACC P N PERF PTC PASS | NOM P N PERF PTC PASS | VOC P N PERF PTC PASS
suscipio V  to take, catch, take up, lift up, receive
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: sanctus ADJ
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
sānctus, a, um, PAdi. (v. sancio), I) heilig, unverletzlich, unantastbar, fanum Iunonis, Cic.: templum, Liv.: lucus, Ov.: tribuni plebis, Cic.: divi, Catull.: societas, Cic.: officium, Cic.: ius, Cic. u. Liv.: aerarium sanctius, s. aerarium (Bd. I, S. 197 a. E.): ut vestris etiam legionibus sanctus essem, Cic.: quod (show full text)
suscipio, cēpi, ceptum, ere (sus u. capio), auf od. über sich nehmen, I) als Träger, A) eig., tragen, stützen, aufrecht erhalten, fulturae, quibus theatrum suscipitur, Plin. ep.: lapideae moles, quibus porticus et capacia populorum tecta suscipimus, Sen. – B) übtr.: 1) stützen, verteidigen, sich einer (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
sanctus, sanctus, a, um, Part. and P. a. of sancio.
susceptum, susceptum, i, n., v. suscipio fin.
suscipio suscĭpĭo (sometimes succĭpĭo; cf. Serv. Verg. A. 1, 175 and 144; Vel. Long. p. 2226 P.), cēpi, ceptum, 3, v. a. sus, a contraction of subs, for sub; v. sub fin., and capio, qs. to take hold of in order to support, i. e. to take or (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
sanctus,¹ 1 sānctus, a, um. I part. de sancio. II adjt, 1 sacré, inviolable [en parl. des choses et des pers.], cf. Dig. 1, 8, 8 ; 1, 8, 9 ; officium sanctum Cic. Quinct. 26, un devoir sacré ; in (show full text)
Sanctus,² 2 Sānctus, ī, m., surnom || Severus Sanctus, poète bucolique chrétien.
susceptum susceptum, ī, n. (suscipio), entreprise : Ov. M. 11, 200.
suscipio suscĭpĭō, cēpī, ceptum, ĕre (subs et capio), tr. I 1 prendre par-dessous, en bas ; recevoir par-dessous, soutenir : dominam ruentem Virg. En. 11, 806, soutenir sa maîtresse qui chancelle ; cruorem pateris Virg. En. 6, 249, recevoir le sang dans des patères (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
sanctus sanctus, a, um [sancio] 1. part. pf. к sancio; 2. adj. 1) освящённый, священный (loca C; fanum Lcr; fons C); 2) святой (di O, J); нерушимый, незыблемый (jus jurandum, fides C); 3) неприкосновенный (tribuni plebis C; Ennius sanctos appellat poetas C); (show full text)
susceptum susceptum, i n [suscipio] предприятие, начинание O.
suscipio suscipio, cepi, ceptum, ere [sub + capio] 1) подхватывать, поддерживать (aliquem ruentem V); подпирать (labentem domum Sen): s. ignem foliis V поддерживать огонь листьями; s. aquam O подставлять рот под (льющуюся) воду, т. е. пить воду; cruorem pateris s. V принимать (жертвенную) кровь в чаши; (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
SANCTUS, ut Sanctuarius. Vide in hac voce. Sanctus Omerus, a Gall. Saint Omer, pro Sanctus Audomarus, in Charta Edwardi III. Regis Angl. ann. 1333. apud Rymer. tom. 4. pag. 557. Sancti. Expositio brevis antiquit. Liturg. Gall. apud Marten. tom. 5. Anecdot. col. 100: Et pro hac causa in Quadragesima (show full text)
SUSCIPIO, (SUSCIPERE) dicuntur Patrini, qui baptizandum ad fontem deducunt, et baptizatum de fonte excipiunt, et inde Susceptores appellati, Graecis ὑποδόχοι. Jesse Ambian. in libello de ordine baptismi cap. 1: Signent ipsos infantes in fontibus eorum Susceptores viri vel feminae, id est, patrini vel matrinae. Gregorius M. lib. 4. Dialog. (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
sanctus, a, um heilig: res Deo dicatae sanctae dicuntur, th. I. 73. 3 c; apud antiquos sancta dicebantur, quae legibus erant munita, ut violari non deberent . . . Potest etiam secundum Latinos hoc nomen sanctus ad munditiam pertinere, ut intelligatur sanctus quasi sanguine tinctus eo, quod antiquitus illi, (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
sanctus,¹ sānctus (1), sāntus, xāntus, lat., Adj.: nhd. heilig, geheiligt, Gott geweiht, unverletzlich, unantastbar, ehrwürdig, göttlich, fromm, gläubig, christlich, unschuldig, züchtig, tugendhaft, ehrbar, unsträflich, befriedet, erhaben; ÜG.: ahd. erkan Gl, (got) NGl, gotadeht? N, gotadehti N, guot NGl, heilag Gl, I, LB, MF, MNPs, N, NGl, O, (show full text)
sanctus,² sānctus (2), sāncitus, lat., M.: nhd. Heiliger, Gläubiger Christ, Märtyrer; ÜG.: ae. halga GlArPr, haligwar Gl; Vw.: s. pseudo-*; Q.: Gl, GlArPr; E.: s. sānctus (1); W.: ae. sanct, M., Heiliger; L.: Niermeyer 1223, Latham 418b
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
sanctus, -a, -um – Orthographie santus: INSCR Per 2 SANTVS AGVSTINVS. SANTVS IOHANNES. SANTA AGATHA VIRGO. SANTVS LIBERATOR. Lexicographica: GEORGES ( 1x , Inscr .
suscipio, -ere, -cepi – consequi, erreichen : PICCOLOMINI am p.381 ibi ... detinere uirum Lucretia nitebatur, donec Eurialus eius amator abeundi spatium suscepisset, cui necessaria erat morula quedam. Lexicographica: GEORGES (show full text)
Graesse, Orbis Latinus 1909
Sanctus arbor Heiligenbaum, D., Oberösterr.
Sanctus mons Heiligenberg, St., Baden (Konstanz); vgl. Sanctorum mons.