timere
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
2 S PRES IND PASS | 2 S PRES IMP PASS | PRES INF ACT
timeo V  to fear, be afraid, be fearful, be apprehensive, be afraid of, dread, apprehend
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: nuntio V:PTC:acc
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
nūntio, āvī, ātum, āre (nuntius), mündlich verkündigen, ankündigen, melden, anzeigen, hinterbringen, I) im allg.: nuntium optabilem, Plaut.: vera (v. d. Sinnen), Cic.: salutem alci alcis verbis, von jmd. einen Gruß vermelden, von jmd. grüßen, Cic.: prodigia, Liv.: hoc proelium, hanc pugnam, Caes.: alci bellum, ankündigen, Liv.: horas, (show full text)
timeo, uī, ēre, I) etw. od. jmd. fürchten, vor etw. od. jmd. sich fürchten, in Furcht sein, besorgt sein (Ggstz. sperare, contemnere), m. Acc., alqm, Cic. u. Nep.: inter se, Nep.: insidias, periculum, Curt.: mortem, Ov.: quin tuta times! Ov.: quid timeas scio, Ter.: nihil minus quam (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
nuntio nuntĭo (nunc-), āvi, ātum, 1, v. a. nuntius, to announce, declare, report, relate, narrate, make known, inform, give intelligence of, etc. (cf.: narro, indico, trado, scribo, dico, certiorem facio, etc.). In gen., alike of verbal and of written communications; constr. acc. of thing and (show full text)
timeo, tĭmĕo, ŭi, 2, v. a. and n. root tam-; Sanscr. tam-yati, to be stupefied; tamas, darkness; cf. temulentus, to fear, be afraid of, to dread, apprehend; to be afraid or in fear, to be fearful, apprehensive, or anxious; constr. with acc., rel.-clause, inf., ne or ut, and (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
nuntio nūntĭō, āvī, ātum, āre, tr., 1 annoncer, faire savoir, faire connaître : alicui rem Cic. Att. 1, 15, 1, annoncer qqch. à qqn || [avec de] : de aliqua re Cic. Scauro 2, apporter la nouvelle d'une chose || [avec prop. inf.] annoncer que, faire connaître (show full text)
timeo tĭmĕō, ŭī, ēre, 1 tr., craindre : a) avec acc. : aliquem Cæs. G. 1, 40, 6 ; Cic. Rep. 3, 23 ; Scauro 8 ; Leg. 1, 41, etc.; aliquam rem Cic. Att. 10, 14, 1 ; Mil. 36 ; Tusc. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
nuntio nuntio, avi, atum, are [nuntius] сообщать, объявлять, извещать, уведомлять, докладывать, передавать (alicui aliquid или de aliqua re C): n. horas M называть время (час); salutem n. alicui alicujus verbis C передавать привет (кланяться) кому-л. от кого-л.; qua re nuntiata C по получении этого известия; nuntiato L (show full text)
timeo timeo, ui, —, ere бояться, страшиться: t. aliquem (aliquid) C, Cs, V etc. бояться кого-л. (чего-л.); t. de aliqua re Cs etc. бояться чего-л., опасаться насчёт чего-л. или C за что-л.; t. alicui (alicui rei) C etc. бояться за кого-л. (за что-л.); t. aliquid ab aliquo (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
NUNTIO, (NUNTIARE) Citare, in jus vocare. Vita S. Praejecti cap. 3: Obtinuitque cum Principe ut Missos ex latere dirigeret, qui eum per fidejussores Nuntiarent, et in aula Regis facerent praesentari. Hinc Noncer, pro Annoncer, apud Froissart. 1. vol. cap. 19. Noncher, pro Déclarer, in Cons. Petri de Font. cap. (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
nuntio nūntiāre, nūnciāre, nūncitāre, lat., V.: nhd. verkündigen, ankündigen, melden, anzeigen, anklagen, hinterbringen, angeben, verbieten; ÜG.: ahd. gizellen O, kund tuon N, kunden B, Gl, MF, N, O, T, (luten) N, mari tuon O, sagen Gl, MF, N, O, PT=T, T, sagen Gl, zellen O; ÜG.: as. (show full text)
timeo timēre, lat., V.: nhd. fürchten, sich fürchten, besorgt sein (V.), zu fürchten haben, verehren, es mit jemand aufnehmen; ÜG.: ahd. brutten muotes O, (forhta) O, forhten APs, B, MF, N, NGl, O, T, WH, giforhten MF, T, hintarkweman O, intforhten SPs, intsizzen Gl, irforhten O, irkweman (show full text)