transcendunt
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 P PRES IND ACT
transcendo V  to climb over, pass over, cross, overstep, surmount
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: gratia N:gen
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
grātia, ae, f. (gratus), die Annehmlichkeit, Wohlgefälligkeit, I) subjektiv: A) eig. = das angenehme, wohlgefällige Wesen, das Wohlgefällige, in vultu, Quint.: verborum, Quint.: gratia non deest verbis, Lieblichkeit, Prop.: in bildenden Künsten (Malerei usw.), das Gefällige, Quint.: von einer Örtlichkeit, villae, die Reize, Plin. ep.: v. Wein, vinis (show full text)
trānscendo (trānsscendo), scendī, scēnsum, ere (trans u. scando), I) intr. hinübersteigen, - schreiten, 1) eig.: ab asinis ad boves, Plaut.: in Italiam, Liv.: in hostium naves, Caes. – 2) übtr., übergehen, a) übh.: ex minore aetate in maiorem, Hyg. bei Gell. 16, 6, 15: iam haec censura ex foro (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
gratia, grātĭa, ae, f. gratus; lit., favor, both that in which one stands with others and that which one shows to others. (Acc. to gratus, I.) Favor which one finds with others, esteem, regard, liking, love, friendship (syn. favor): pluris pauciorum gratiam faciunt pars hominum quam id (show full text)
transcendo transcendo or trans-scendo, di, sum, 3, v. a. and n. scando, to climb, pass, cross, or step over, to overstep, surmount. Lit. (freq. and class.; cf.: supero, transgredior). Neutr.: est periculum me ab asinis ad boves transcendere, Plaut. Aul. 2, 2, 58: transcendere in hostium (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
gratia,¹ 1 grātĭa, æ, f. (gratus), manière d'être agréable qui se trouve dans le sujet et se manifeste à autrui ou qui se trouve dans autrui et se manifeste au sujet. I 1 faveur, complaisance, obligeance, grâce : aliquid in beneficii loco et gratiæ causa petere (show full text)
Gratia,² 2 Grātĭa, æ et Grātĭæ, ārum, f., une Grâce, les Grâces [Aglaé, Thalie, Euphrosyne] : Sen. Ben. 1, 3, 3 ; Serv. En. 1, 720 ; Hor. O. 1, 30, 6, etc. ; Quint. 10, 1, 82.
transcendo trānscendō (trānsscendō), scendī, scēnsum, ĕre (trans et scando). I intr., 1 monter en passant par-delà : in hostium naves Cæs. G. 1, 15, 1, monter à l'abordage sur les vaisseaux ennemis ; in Italiam Liv. 28, 42, 14, passer en Italie en franchissant (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
transcendo transcendo, scendi, scensum, ere [trans + scando] 1) переходить, перебираться (in hostium naves Cs; in Campaniam L); перелезать (через) (Caucasum C); переправляться, переплывать (flumen L, T, Ap); совершать переход, переходить (ad majora VP); 2) переступать, перешагивать (fossam Cs); выходить за пределы, нарушать (fines juris (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
GRATIA, Eucharistia. Optatus lib. 5: Veniunt gentes ad Gratiam; exhibet ille, qui invitare dignatus est, ministerium exercet turba famulorum, i. Sacerdotum aut Clericorum. Ita χάρις non semel apud Cyrillum, et alios. Gratia, Baptismus, in l. 1. Cod. Theod. Ne sanctum baptisma iter. (16. 6.) Divinam Gratiam implorare, i. baptismum, (show full text)
GRATIA,² Dignitas imperatoria. Versus apud D. Bouquet tom. 7. Collect. Histor. Franc. pag. 310: Una valde tibi gradui superaddita summo Gratia scripta manet, meritis lucrata regentum. Gratia, Titulus honorarius, apud Matth. de Couciaco in Carol. VII. pag. 55: En cet an dessusdit 1445. le damoiseau Eurard de la (show full text)
GRATIA,³ Fama, nomen, Gall. Renommée. Lit. remiss. ann. 1375. in Reg. 107. Chartoph. reg. ch. 209: Jehan Fenin, qui estoit homs rioteux et felons et melleys, ayanz mauvaise Grace en ladite ville et en touz les lieux ou cogneuz estoit. Aliae ann. 1380. in Reg. 118. ch. 10: Estienne (show full text)
TRANSCENDO, (TRANSCENDERE) Praeceptum transgredi. Conventus apud Andelaum, apud Gregor. Turones lib. 9. cap. 20: Si qua pars praesentia statuta sub quacunque calliditate tempore quocunque Transcenderit. Vitae Patrum Emerit. tom. 2. Concil. Hispan. pag. 646. col. 2: Ite et implete praeceptum Domini: quod semel datum est, nequaquam Transcendi potest. Etiam (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
gratia a) Gnade, Gunst: secundum communem modum loquendi gratia tripliciter accipi consuevit. Uno modo pro dilectione alicuius, sicut consuevimus dicere, quod iste miles habet gratiam regis, id est rex habet eum gratum, th. I. II. 110. 1 c; vgl. ib. 3 c; gratia dupliciter dicitur, uno modo ipsa voluntas (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
gratia gratia (-ci-), -ae, f. script.: -tam (acc. sg.) |(post 1319) CodIurMun IV/1 42| 1 a pulchritudo, forma, decor – půvab, líbeznost, krása: g-a (Vulg. Sirach 7,21) wzacznost |LexClemA 292a (AnonLatBoh f.3v)| (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
gratia,¹ grātia (1), grātiva, grācia, lat., F.: nhd. Annehmlichkeit, Wohlgefälligkeit, Gefälligkeit, Gunst, Gnade, Begünstigung, Huld, Wohlwollen, Zuneigung, Lohn, Kredit, Liebesgabe, Dank, Freundschaft, Macht, Liebenswürdigkeit, Ermessen, Gutdünken, Urteil, Bedingung, Nachsicht, Gnadengabe, Begnadung, Erlassung, Heiligkeit, Danksagung, Erkenntlichkeit, Rücksicht, Zweck, Angenehmes, angenehme Eigenschaft, Liebreiz, Anmut, Ansehen, Würde; mlat.-nhd. (show full text)
Gratia,² Grātia (2), lat., F.=PN: nhd. „Wohlgefällige“, Grazie; E.: s. grātia (1), grātus (1); W.: nhd. Grazie, F., Grazie, Anmut; L.: Georges 1, 2964, Kluge s. u. Grazie
transcendo trānscendāre, mlat., V.: nhd. transzendental sein (V.); Q.: Thom. Aqu. Summ. (1265-1273); E.: s. trānscendere; L.: Blaise 922a
transcendo trānscendere, trānsscendere, lat., V.: nhd. hinübersteigen, hinüberschreiten, übergehen, übersteigen, aufsteigen, überschreiten, übertreffen, übertreten, ersteigen, zurücklegen; ÜG.: ahd. furidihan Gl, furiskiozan N, (rinnan) N, ubarfangalon Gl, ubarfaran Gl, N, ubarrukken N, ubarskrikken N, ubarslahan N, ubarstepfen N, ubarstigan Gl, N; ÜG.: ae. oferstigan Gl; ÜG.: mhd. übergan (show full text)
Graesse, Orbis Latinus 1909
Gratia s. Mariae Grüssau, D. u. eh. Klst., Preußen (Schles.).
Gratia dei Gottesgnaden, D., Preuß. (Sachsen).