tu
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
NOM S F | NOM S M | VOC S F | VOC S M
tu PRON  thou, you
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: baptizo V:INF
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
baptizo, āvī, ātum, āre (βαπτίζω), I) beträufeln, Apic. 4, 131. – II) taufen, Eccl. – III) baden, se in fonte aquae, Vulg. Iudith 12, 7. – Nbf. baptizio, Itala (Taurin.) Matth. 3, 6; Marc. 10, 38 u. 39.
tū, Pron. pers. (Genet. tui: Dat. tibi: Acc. te: Abl. te [altind. trám, griech. σύ, dor. τό, homerisch τύνη]; Plur. Nom. vos, Genet. vestrûm od. vostrûm [eig. synkop. aus vestrorum u. vestrarum, die vorklassisch auch noch st. vestrum vorkommen, s. Wagner Ter. heaut. 386], u. vestri od. (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
baptizo, baptīzo, āvi, ātum, 1, v. a., = βαπτίξω, only in eccl. Lat., to baptize, Vulg. Judith, 12, 7; id. Matt. 3, 6; id. Marc. 1, 8; and Tert. Aug. Hier. al. saep.
tu tū (old form of the gen. sing. tis, Plaut. Mil. 4, 2, 42; id. Trin. 2, 2, 62; id. Bacch. 5, 2, 87; id. Ps. 1, 1, 6; acc. ted, id. As. 2, 2, 33 et saep.; gen. plur. vestrorum or vostrorum, Pac. ap. Non. 85, 5; (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
baptizo baptizō, āre (βαπτίζω), tr., baptiser, administrer le baptême : Eccl.
tu tū, tŭī, tĭbĭ et tĭbī, tē, tu, toi 1 renforcé ; a) par te : tute Pl., Ter. ; Cic. Rep. 1, 59 ; Cæcil. 27 ; 31 ; Fam. 1, 8, 2, etc. ; acc. tete Ter. Ad. 8 ; (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
baptizo baptizo, —, —, āre (греч.) крестить Eccl.
tu tu, tui (pl. vos) ты; усил. tute, tutemet; tibi, как dat. ethicus, с прибл. смыслом «видишь ли», обычно не переводится: ecce tibi exortus est Isocrates C и вот появляется Исократ.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
BAPTIZO, (BAPTIZARE) pro Enuntiare, describere, apud Masuerum, tit. 35. art. 29. Joan. Gallum quaest. 151. et alios nostri aevi Practicos. Baptizer, hac notione occurrit in Consuetud. Labourtensi tit. 9. art. 19. tit. 12. art. 10. et Solensi tit. 27. art. 26.
BAPTIZO,² (BAPTIZARE) Nominare, vocare, nostris etiam Baptiser, eadem notione, quia in baptismo nomen inditur. Convent. civit. Saonae pag. 54: Et ulterius compellunt dictos homines ad solvendum denarios sex pro singulo barrile toninarum: et hoc Baptizant pro pondere, licet nullum pondus fiat, nec solvi soleat, nec debeat.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
baptizo baptizo 1. script. et form.: babt- |KNM XII E 3 f.5ra|; babtis- |(1430) SborPr VII 308|; -is- |HomilOpat II 233|; -isto |IohHolPap 14|; paptiso |CapPr P 1354 f.107v| sacramentum baptismi praebere – udělovat svátost křtu, křtít: b-isare tawffen |KNM (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
baptizo baptizāre, baptiziāre, baptidāre, baptisāre, babtidzāre, baptezāre, lat., V.: nhd. beträufeln, taufen, baden, waschen, abspülen; mlat.-nhd. benennen; ÜG.: ahd. badon Gl, dwahan Gl, T, gibadon O, gidwahan T, toufen MF, MH, NGl, O, T, waskan Gl; ÜG.: as. (dopi) H, (dopian) H, (dopisli) H, gidopian H; ÜG.: (show full text)
tu tū, lat., Pers.-Pron.: nhd. du; ÜG.: ahd. (din) MNPs, N, O, PG, T, du APs, B, Ch, FG, Gl, I, KG, LB, MF, MH, MNPs, N, NGl, O, OG, PG, Ph, PT=T, RhC, SPs, T, WH, WK, (selb) Gl, N, NGl; ÜG.: as. (thin) SPs, thu (show full text)