venientem
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC S F PRES PTC ACT | ACC S M PRES PTC ACT
venio V  to come
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: fidelis ADJ
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
fidēlis, e (fidēs, eī), der Treue beweist, Treue hält, dem man also trauen kann, getreu, ehrlich, zuverlässig, verlässig, I) v. Pers.u. deren Gesinnung: amicus, amicitia, animus, Cic.: mens, Tibull.: canis, Hor. – amicus fidelior, Liv.: socii fideliores, Cic. – fidelissima coniunx, Cic.: de servis suis quem habuit (show full text)
venio, vēnī, ventum, venīre (βαίνω = *βανjω, altind. gámati, geht, gotisch qiman, ahd. quëman), kommen (Ggstz. abire, discedere, manere), I) eig.: A) im allg.: a) v. leb. Subjj.: α) übh.: istinc, Cic.: huc, Cic.: istuc, Cic.: foras, Plaut.: redeant, unde venerint, Liv.: qui unā venerant, Cic.: ab domo (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
fidelis, fĭdēlis, e, adj. 1. fides, that may be trusted or relied upon, trusty, faithful, sincere, true (class.; syn. fidus). Prop. Adj., constr. absol., with dat., or with in and acc. Absol.: cum et civis mihi bonus et firmus amicus ac fidelis videretur, Cic. Cael. (show full text)
venio, vĕnĭo, vēni, ventum, 4 (fut. venibo, Pompon. ap. Non. 508, 23; imperf. venibat, Ter. Phorm. 4, 3, 47; gen. plur, part. sync. venientum, Verg. G. 4, 167; id. A. 1, 434; 6, 755), v. n. Sanscr. root gā, go; Zend root gā, gam, go; Gr. ΒΑ-, βαίνω (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
fidelis fĭdēlis, e (fides 1), en qui l'on peut avoir confiance, sûr, fidèle, loyal : amicus Cic. Cæl. 14, ami fidèle ; alicujus opera forti fidelique uti Cic. Cat. 3, 14, avoir le brave et fidèle concours de qqn ; amicitia Cic. Læl. 54, (show full text)
venio vĕnĭō, vēnī, ventum, īre (cf. βαίνω), intr., 1 venir : in locum Cic. Verr. 2, 4, 72, venir dans un lieu ; Delum Athenis Cic. Att. 5, 12, 1, d'Athènes à Délos ; astu (=Athenas) Nep. Alc. 6, 4 [cf. Them. 4, 1], (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
fidelis fidelis, e [fides I] 1) верный (socius, conjux C): fideles lacrimae O искренние слезы; 2) надёжный, прочный (lorica V; navis C; societas cum aliquo Ph); твёрдый (memoria Q).
venio venio, veni, ventum, ire 1) приходить, приезжать, прибывать (domum ad aliquem C; Romam L; larem ad nostrum Ctl): sexto die Delum Athenis venimus C на шестой день мы прибыли из Афин в Делос; ventum est in insulam impers. C прибыли на остров; quum ventum fuerit (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
FIDELIS, Christiani dicti Fideles post susceptum baptismum, quia fidem susceperunt. S. Ambrosius lib. 1. de Sacram. cap. 1: In Christiano viro prima est fides. Ideo recte Fideles dicuntur, qui baptizati sunt. S. Augustinus Tractat. in Joann.: Interrogas hominem, Christianus es ? respondet tibi: non sum; adhuc quaeris ab eo, (show full text)
FIDELIS,² Subditus, vassallus, qui fidem suam domino obstrinxit, fidelitatem juravit. Gloss. Lat. Gr.: Fidelis, πιστός, δοῦλος. Gloss. Lat. Gall.: Fidelis, Feal. Fideles homines sui, apud Lampridium, famuli. Chartul. Gemmeticense tom. 1. pag. 48: Et avons droit de prendre de chacun de nos Hommes de Foy chacun an six deniers (show full text)
FIDELIS,³ Uxor. Charta ann. 1011. in magno Chartul. S. Vict. Massil.: Ingilrannus episcopus, cum Fidele sua Adalgude, dat ecclesiam S. Perpetuae de Bruniola.
VENIO, (VENIARE) Venias, genuflexiones facere Ruodlieb. fragm. 6. vers. 103: Ante diem surgit, senis ad tumulum Veniavit, Donec sudavit, donec plus stare nequivit. Tunc ruit in faciem dum fontem flens ibi facit.
VENIO, (VENIRE) Activa significatione, Vendere. Drogo in Translat. S. Lewinae tom. 5. Jul. pag. 618: Verum quosdam socios compatriotas reperiunt, qui similis mercis causa huc venerant, et quaedam quae secum detulerunt, Veneunt; quaedam quae secum vehant, mercantur. Venire Aqua, Phrasis Italica. Chron. Patav. ad ann. 1201. apud Murator. tom. (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
fidelis, e a) gläubig, religionsgläubig, christgläubig, der Gegensatz zu infidelis (← sub a): vita fidelium et iustorum, th. I. 58. 6 ad 1; alia et alia circa creaturas et philosophus et fidelis considerant, cg. II. 4; inter fideles tres differentiae sunt, incipientium, proficientium, perfectorum, altar. 10. Zu character fidelium (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
fidelis fidelis 2. form.: -iori (abl. sg. comp.) |SummaCanc 21| 1 a de hominibus: fidus, fide dignus, constans, devotus, probus – věrný, důvěryhodný, stálý, oddaný, poctivý, spolehlivý: fidus, f-is wierny |LexClemB f.48rb|; f-is...et hoc -le, id est (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
fidelis,¹ fidēlis (1), fedēlis, fedīlis, fidīlis, lat., Adj.: nhd. getreu, treu, ehrlich, redlich, zuverlässig, fest, sicher, glaubwürdig, haltbar, tüchtig, ergeben (Adj.), loyal, wohlwollend, gewogen, gütig, freundlich, wahrhaftig, aufrichtig, anständig, sorgfältig, gewissenhaft, angemessen; mlat.-nhd. gläubig, fromm, rechtgläubig, vertrauensselig, gutgläubig; ÜG.: ahd. festi? Gl, giloubenti Gl, NGl, giloubig B, (show full text)
fidelis,² fidēlis (2), fedēlis, fedīlis, fidīlis, lat., M.: nhd. Getreuer, Anhänger, Gefährte, Gefolgsmann, Vertrauter, Bediensteter, Diener; mlat.-nhd. Vasall, Lehnsmann, Untertan, Königstreuer, Ehemann, Christ, Geistlicher der einem Bischof unterstellt ist; ÜG.: ahd. gitriuwo NGl; ÜG.: mhd. geloubige BrTr; Vw.: s. chrīsti-, cōn-, īn-, manu-; Q.: Cic. (81-43 v. (show full text)
venio vēnīre, vaenīre, lat., V.: nhd. verkauft werden, zum Verkauf kommen, versteigert werden, verpachtet werden; ÜG.: ahd. firkoufen Gl, koufen Gl, (wisen) N; ÜG.: as. (farkopian) GlEe; Vw.: s. re-; Hw.: s. vēnus (1); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.), Bi, Ei, Gl, GlEe, HI; E.: (show full text)
venio vēniāre, mlat., V.: Vw.: s. waiviāre
venio veniāre, mlat., V.: nhd. Kniebeugen machen, Kniefall machen; Q.: Ruod. (Mitte 11. Jh.); E.: s. venia; L.: Blaise 949b