vitta
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S F | NOM S F | VOC S F
vitta N  a band, fillet, chaplet, headband
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: sicut ADV
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
sīcut u. sīc-utī, Adv., sowie, gleichwie, wie, I) im allg.: a) m. einem Verbum: s. factum erat, Cic.: s. praedico, Plaut.: s. sapiens poëta dixit, Cic.: sicuti dixi, Plaut.: sicuti accepi, Sall. – m. folg. ita, itidem, sic: s.... ita, Liv.: s.... sic, Caes. u. Tac.: sicuti... ita, Caes.: (show full text)
vitta, ae, f. (zu vieo; vgl. vimen), die Binde, I) im allg.: vitta lorea, Tragband, Plin. 18, 317. – II) insbes.: 1) die Kopfbinde, a) der Opfertiere, Verg. u. Ov.: auch der Menschen als Opfer, Verg. u. Iuven. – b) der Priester u. Priesterinnen, Verg. u.a.: vittas spiceis (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
sicut sīcut and (far less. freq. but class.) sīc-ŭti, adv., so as, just as, as. Lit. With a separate clause. Form sicut: sicut dixi, faciam, Plaut. Trin. 3, 2, 59: clanculum, sicut praecepi, id. ib. 3, 3, 76: nempe sicut dicis (shortly after: ita ut (show full text)
vitta, vitta, ae, f. vieo, a band, esp. a fillet or chaplet worn round the head; and, in relig. lang., a head-band, a sacrificial or sacerdotal fillet, Ov. M. 2, 413; 4, 6; 5, 110; Prop. 4 (5), 11, 34; Verg. A. 2, 133; 10, 538; Luc. 5, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
sicut sīcŭt et sīcŭtī, adv., de même que, comme, 1 a) [avec un verbe] : sicut ait Ennius Cic. Rep. 1, 64, comme dit Ennius || en corrél. : sicut... ita Cic. Mil. 30, de même que... de même, ou sicut... sic Cic. de Or. (show full text)
vitta vitta, æ, f., 1 lien : Plin. 18, 317 2 bandelette [des victimes ou des prêtres] : Virg. En. 2, 133 ; 10, 538 ; Ov. M. 2, 418 ; etc. ; [des pers. d'un caractère sacré, comme les poètes] Virg. En. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
sicut sic–ut (sicuti) adv. 1) как (s. mari, ita terra Cs): s. ait Ennius C как говорит Энний || так как (feci, s. lex jubebat C): s... sic (ita) C etc. как... так; 2) как на самом деле, как в действительности (quamvis felices sitis, s. (show full text)
vitta vitta, ae f [vieo, vimen] 1) головная повязка (жрецов, весталок, женщин свободных сословий) Pl, Tib, O; 2) священная повязка (на алтарях, у жертвенных животных, на изображениях богов и пр.) V, O, J; 3) просительная лента (символ слёзной мольбы) (decorae supplice vitta matres H): (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
SICUT Alias, Formula in iterato jussu usurpari solita. Charta Caroli Reg. apud Th. Blount in Nomolexic. Anglic.: Praecipimus tibi (Sicut alias praecipimus) quod non omittas propter aliquam libertatem in balliva tua, quin eam ingrediaris et capias. Sicut Amat Se et Sua, Formula alia quae occurrit in lib. nigro Scaccarii (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
sicut sīcut, sīcud, lat., Adv.: nhd. sowie, gleichwie, wie, als, wie auch, zum Beispiel, wie wenn, zumal da, da, weil, insoweit, insofern; ÜG.: ahd. also N, NGl, OG, Ph, RhC, WH, io so HM, ioso Gl, nah N, sama FP, N, NGl, Ph, WH, samaso FP, N, (show full text)
vitta vitta, witta, lat., F.: nhd. Binde, Kopfbinde der Opfertiere, Binde als Schmuck; ÜG.: ahd. bentil Gl, binda Gl, binta Gl, WH, fahswalko Gl, fahswitta N, harfleht? Gl, (harsnuor) Gl, kapfa Gl, kranz Gl, nestila Gl, nestilo Gl, ring Gl, snuoba Gl, walka Gl, witta Gl, N; (show full text)