vitta
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S F | NOM S F | VOC S F
vitta N  a band, fillet, chaplet, headband
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: vitta N:abl
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
vitta, ae, f. (zu vieo; vgl. vimen), die Binde, I) im allg.: vitta lorea, Tragband, Plin. 18, 317. – II) insbes.: 1) die Kopfbinde, a) der Opfertiere, Verg. u. Ov.: auch der Menschen als Opfer, Verg. u. Iuven. – b) der Priester u. Priesterinnen, Verg. u.a.: vittas spiceis (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
vitta, vitta, ae, f. vieo, a band, esp. a fillet or chaplet worn round the head; and, in relig. lang., a head-band, a sacrificial or sacerdotal fillet, Ov. M. 2, 413; 4, 6; 5, 110; Prop. 4 (5), 11, 34; Verg. A. 2, 133; 10, 538; Luc. 5, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
vitta vitta, æ, f., 1 lien : Plin. 18, 317 2 bandelette [des victimes ou des prêtres] : Virg. En. 2, 133 ; 10, 538 ; Ov. M. 2, 418 ; etc. ; [des pers. d'un caractère sacré, comme les poètes] Virg. En. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
vitta vitta, ae f [vieo, vimen] 1) головная повязка (жрецов, весталок, женщин свободных сословий) Pl, Tib, O; 2) священная повязка (на алтарях, у жертвенных животных, на изображениях богов и пр.) V, O, J; 3) просительная лента (символ слёзной мольбы) (decorae supplice vitta matres H): (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
vitta vitta, witta, lat., F.: nhd. Binde, Kopfbinde der Opfertiere, Binde als Schmuck; ÜG.: ahd. bentil Gl, binda Gl, binta Gl, WH, fahswalko Gl, fahswitta N, harfleht? Gl, (harsnuor) Gl, kapfa Gl, kranz Gl, nestila Gl, nestilo Gl, ring Gl, snuoba Gl, walka Gl, witta Gl, N; (show full text)