contentus
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
NOM S M PERF PTC PASS
contendo V  to stretch, bend, draw tight, strain
contineo V  to hold together, bound, limit, comprise, enclose, surround, environ
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: contendo|contineo V:PTC:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
contendo, tendī, tentum, ere, anspannen, I) eig.: a) übh.: muscipula, aufstellen, Lucil. fr.: tenacia vincla, Verg.: arcum, spannen, Verg. u.a.: ballistas lapidum et reliqua tormenta telorum c. atque adducere vehementer, Cic. – c. oculos, Comic. inc. fr.: sua perpetuo c. ilia risu, ausdehnen, Ov.: u. so membrum (show full text)
contentus,¹ a, um, PAdi. (contendo), angespannt, I) eig., angespannt, straff angezogen (Ggstz. laxus, remissus), funis c. (Ggstz. funis laxus), Hor.: contento poplite, Hor. – II) übtr., gespannt, angestrengt, a) physisch (Ggstz. remissus, summissus), onera contentis corporibus facilius feruntur, remissis opprimunt, Cic.: (boves) montes per altos contentā (show full text)
contentus,² a, um, PAdi. m. Compar. (contineo), beschränkt, sich beschränkend auf etw., sich begnügend mit etw., u. nur in diesem Sinne = zufrieden mit etw., a) m. Abl., v. Pers., suo contentus, Enn. fr.: contentus minimo, Cic., paucis, Hor.: eā victoriā contentus, Cic.: contentus nomine modico (show full text)
contineo, tinuī, tentum, ēre (con u. teneo), I) zusammenhalten, 1) verbindend, a) fest aneinanderhaltend zusammenhalten, α) eig., v. Pers., fracturam manu, Cels. – v. Lebl., sutura, si nimis rara est, non continet (verst. vulnus), Cels. – im Passiv, contineri, zusammengehalten werden = zusammenhalten (intrans.), in sich festhalten (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
contendo, contendo, di, tum, 3, v. a. and n., to stretch, stretch out vigorously, to draw tight, strain. Lit. (rare and mostly poet.): arcum, Verg. A. 12, 815; Ov. M. 6, 286; id. R. Am. 435: tormenta, Sisen. ap. Non. p. 258, 27; Cic. Tusc. 2, 24, (show full text)
contentus, contentus, a, um, stretched, strained, exerted; v. contendo, P. a.
contentus,² contentus, a, um, contented, content; v. contineo, P. a.
contineo, contĭnĕo, tĭnŭi, tentum, 2, v. a. and n. teneo. Act., to hold or keep together. In gen. (rare). Lit. (syn.: coërceo, conjungo): contine quaeso caput, Plaut. Rud. 2, 6, 26: quod omnem continet amplexu terram, Lucr. 5, 319; cf.: mundus omnia conplexu suo coërcet (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
contendo contendō, tendī, tentum, ĕre. I tr., 1 tendre [avec force] : tormenta telorum Cic. Tusc. 2, 57, tendre les machines à lancer des traits ; (fides) contenta nervis Cic. Fin. 4, 75, (lyre) tendue au moyen de ses cordes ; nervos Varro (show full text)
contentus,¹ 1 contentus, a, um, part. de contendo || pris adjt, 1 tendu : contentis corporibus Cic. Tusc. 2, 54, en tendant les muscles du corps ; contentissima voce Apul. M. 4, 10, d'un ton de voix très élevé 2 appliqué fortement : mens contenta in aliqua (show full text)
contentus,² 2 contentus, a, um, part. de contineo || pris adjt, content de, satisfait de [aliqua re] : parvo Cic. Off. 1, 70, content de peu ; quibus (rhetoribus) non contentus Cic. Br. 316, ne me contentant pas de ces rhéteurs ; nec possidendis agris publicis (show full text)
contineo contĭnĕō, tĭnŭī, tentum, ēre (cum et teneo), tr., 1 maintenir uni, relié : capillum Varro L. 5, 130, maintenir des cheveux réunis ; neque materiam ipsam cohærere potuisse, si nulla vi contineretur Cic. Ac. 1, 24, [ils pensaient] que la matière elle-même n'aurait pu être (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
contendo con–tendo, tendi, tentum, ere 1) натягивать (arcum V etc.); спускать (sagittam nervo Sil); метать (procul hastam V); стягивать (vincla V); 2) настраивать (fides nervis C); 3) надрывать (ilia risu O); 4) метить, целиться, тж. запускать (telum aerias in auras V); 5) (show full text)
contineo con–tineo, tinui, tentum, ere [con + teneo] 1) содержать, заключать (aliquid in se Lcr, C); primus liber continet res gestas regum Nep первая книга содержит историю царей; reliquum spatium mons continet Cs остальное пространство занимает гора; quod rem causamque continet C то, в чём заключается (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
CONTENDO, (CONTENDERE) Extendere, exponere. Hincmarus Remens. Epist. ad Carolum Regem apud Acherium tom. 2. Spicil. pag. 824: Cur autem ita vobis scientibus scribo, quia vobis tacere non audeo, patenter Contendo. Nostris ab eodem verbo, sensu quo a Latinis usurpatur, Contendre, pro Tacher, faire ses efforts. Lit. remiss. ann. 1382. (show full text)
CONTENTUS, Numeratus. Epistola Johannis de Monsteriolo apud Marten. tom. 2. Ampliss. Collect. col. 1391: Asserit uno in foro, unica expeditione, sola in hora pro duodecim florenis scutatis aureis in Contento vendidisse; id est, numerata pecunia, Gall. Argent contant. Vide Contantus.
CONTINEO, (CONTINERE) Alere, sumptus suppeditare: nostris, Entretenir. Gregorius M. lib. 2. Indict. 1. Epist. 28: Et locum vel actionem provideat, ex qua cotidianis stipendiis valeat Contineri. Contenementum, AEstimatio, et conditionis forma ac ratio, qua quis in republica subsistit, Spelmanno: seu potius quod cuique ad sumptus necessarios sufficit, ex voce (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
contendo contendo, -ere, -tendi, -tentum form.: -tenserint (coni. pf.) |(1452) VarGeorg 460| a tendere, transl.: eniti, studere – napínat, usilovat b dimicare, certare (etiam verbis) – bojovat, zápasit, přít se: in hunc modum (show full text)
contentus 1. contentus 3. 1 satis habens, satiatus – spokojený + constr.: c. gen. personae: puella casta...tamen unius viri non erit c-a |CapPr P 346 f.136r| c. dat. (cf. ThLL IV 680,9): (show full text)
contentus 2. contentus v. concentus, contemno, contemptus
contineo contineo, -ere, -tinui, -tentum form.: sumus... contenturi (= contenti erimus) |(1360) CodDiplMor IX 162| a (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
contendo contendere, lat., V.: nhd. (show full text)
contentus,⁴ contentus (4), mlat., M.?: nhd. Inhalt; Q.: Latham (um 1330); E.: s. contendere; L.: Latham 111a
contentus,¹ contentus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angespannt, straff angezogen, gespannt, angestrengt, in einer Sache enthalten (Adj.); ÜG.: ahd. (gidaht) Gl; Vw.: s. in-, īnfrā-, suprā-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Bi, Cap., Conc., Dipl., Gl, HI; E.: s. contendere; L.: Georges 1, 1602, TLL, Walde/Hofmann 2, (show full text)
contentus,² contentus (2), contemptus, comteptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sich beschränkend auf, sich begnügend mit, zufrieden, befriedigend, einverstanden; ÜG.: ahd. (einliutig) N, gifag Gl, gifago Gl, gihabenti B, (ginuog) Gl; ÜG.: mhd. (genüegen) BrTr; ÜG.: mnd. genochsam, motsam; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), (show full text)
contentus,³ contentus (3), mlat., M.: nhd. Streit, Anstrengung; Q.: Urk (1133); E.: s. contendere; L.: MLW 2, 1702, Niermeyer 344, Blaise 244a
contentus,⁵ contentus (5), mlat., M.: Vw.: s. contemptus (2)
contineo continēre, contenēre, lat., V.: nhd. (show full text)