exterriti
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
GEN S M PERF PTC PASS | GEN S N PERF PTC PASS | NOM P M PERF PTC PASS | VOC P M PERF PTC PASS
exterreo V  to strike with terror, frighten, affright
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: exterreo V:PTC:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
exterreo, terruī, territum, ēre, aufschrecken, aufscheuchen, durch plötzlichen Schreck außer sich setzen, schreckend erschüttern, einschüchtern, verblüffen, verwirren, außer Fassung bringen (griech. εκπλήττειν), a) leb. Wesen: Cheruscos, Tac.: vi ac minis alares, fortscheuchen, Tac.: periculo suo alqm, ut etc., Liv.: im Passiv, vehementius exterreri, Caes.: praeter modum exterreri, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
exterreo, exterrĕo, ŭi, ĭtum, 2, v. a., to strike with terror, to frighten, affright (class.; in Cic. and Caes. only in the pass.): talia commemorat lacrimans, exterrita somno, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40 (Ann. v. 37 ed. Vahl.); cf.: quo aspectu exterrita clamorem sustulit, Cic. Div. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
exterreo exterrĕō, ŭī, ĭtum, ēre, tr., épouvanter : Cic. Off. 2, 37 ; Div. 1, 79 ; Cæs. C. 1, 75, 3, etc. → dans Cic. et Cæs. on trouve seulement le passif.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
exterreo ex–terreo, ui, itum, ere (ис)пугать, всполошить (exterritus somno Enn и per somnum Su; aliquem aliqua re Cs, L): periculo matris exterritus T напуганный опасностью, которой подвергалась мать || привести в ужас, поразить страхом (aliquem repentino incursu Cs): terrore exterritus T охваченный ужасом.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
exterreo exterreo, -ere, -terrui, -territum script. et form.: -eritus |PassRapt 251|; -eriantus v. infra metum inicere, deterrere, timore exagitare – nahnat strach, vystrašit, vyplašit: e-eat prziesstrasil by |LexClemA 231|; e-ebit prziestrassi |ib. 232|; e-eriantus wyplasseny |Veleš f.97vb|.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
exterreo exterrēre, lat., V.: nhd. aufschrecken, aufscheuchen, aufrütteln, in Schrecken versetzen, in Unruhe versetzen, erschüttern, einschüchtern, behelligen, belästigen, abschrecken, vertreiben, verscheuchen, erschrecken, Angst bekommen, verblüffen; ÜG.: ahd. brutten Gl, hintarkweman O, irbruogen T; ÜG.: ae. (afyrhtan), alecgan Gl, gefyrhtan Gl; ÜG.: mhd. erschrecken PsM; Q.: Plaut. (um (show full text)