parit
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S PERF SUB ACT
pasco V  to cause to eat, feed, supply with food
paveo V  to be struck with fear, be in terror, tremble, quake with fear, be afraid, be terrified
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: pario V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
pario,¹ āvī, ātum, āre (par), gleichmachen, dah. I) refl. pariare u. medial pariari = gleich sein, Tert. de anim. 30 u. 32; de res. carn. 6. – II) insbes.: a) eine Schuld ausgleichen, völlig abzahlen, alci, Ulp. dig. 40, 1, 4: einen Beitrag berichtigen, bezahlen, Corp. inscr. (show full text)
pario,² peperī, partum, paritūrus, ere (zu Wurzel *per, bringe hervor in griech. επορον, brachte, gab), gebären, hecken, I) eig.: a) von Frauen, quintum (zum fünften Male), Cic.: ibi semel, Solin.: apud alqm (bei jmd. = in jmds. Hause), Cic.: sine obstetricis opera, sine doloribus, Plaut.: liberos (show full text)
pāsco, pāvī, pāstum, ere (Wurzel pā, pāt, essen, griech. πατέοµαι. pānis, pābulum), I) fressen lassen, weiden lassen, weiden, füttern, A) eig.: 1) zunächst von Hirten usw., Vieh weiden, sues, Cic.: iumenta, Caes.: greges armentaque, Ov.: pecus, Hygin.: pecus pastum agere, Varro LL.: sues pastum exigere, Varro: pecora (show full text)
paveo, pāvī, ēre (vgl. πτοέω scheue), vor Furcht-, vor Angst beben, zittern, zagen, besorgt sein, sich ängstigen, Plaut. u. Ov.: paveo mihi, meinetwegen, Ter.: sibi pavens, für sich besorgt, Tac.: pav. divitiis (für seine R.), Aur. Vict. – m. Acc. resp. = wegen, über usw. (s. Heräus (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
pario, părĭo, āvi, ātum, 1, v. a. and n. par. Act. In gen., to make equal; hence, pass., with force of mid., to be equal (postclass.): pariari deo, Tert. Res. Carn. 6. In partic., to settle, pay in full a debt: nummos alicui, Dig. 40, (show full text)
pario,² părĭo, pĕpĕri, părĭtum, and partum, 3 (fut. part. parturam, Plaut. Am. 2, 2, 86; fut. paribis for paries, Pompon. ap. Non. 508, 3; inf. parire, Enn. ap. Varr. L. L. 5, § 59 Müll., and in Diom. p. 378 P.; Plaut. Fragm. ap. Philarg. Verg. E. 2, (show full text)
pario,³ părĭo, īre, the ground form of aperio and operio.
pasco, pasco, pāvi, pastum, 3, v. a. and n. root pa-; Sanscr. gō-pas, herdsman; Gr. πατέομαι ; cf. pabulum, pastor, Pales, panis; perh. also, Penates, penum, to cause to eat, to feed, pasture. Lit. Of animals, to pasture, drive to pasture, to feed, (show full text)
paveo, păvĕo, pāvi (part. pres. gen. plur. paventūm, Ov. M. 14, 412), 2, v. n. and a. [etym. dub.; perh. akin with pavio]. Neutr., to be struck with fear or terror, to tremble or quake with fear, to be afraid, be terrified (perh. not used by Cic.; (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
pario,¹ 1 părĭō, āvī, ātum, āre (par), rendre égal, 1 intr. et pass., être égal, aller de pair : Tert. Anim. 30 ; 32 2 balancer un compte, payer complètement : Dig. 40, 1, 4 || vendre et acheter, trafiquer : Lampr. Al. Sev. 49, 1.
pario,² 2 părĭō, pĕpĕrī, partum, părĭtūrus, ĕre, tr., 1 enfanter, accoucher, mettre bas : asinum fuisse parituram Cic. de Or. 2, 267, [il disait] qu'elle aurait accouché d'un âne ; ovum Cic. Ac. 2, 57, pondre un œuf 2 enfanter, produire : quæ terra parit (show full text)
pasco pāscō, pāvī, pāstum, ĕre, tr., 1 faire paître, mener paître : Cic. Div. 1, 31 ; Virg. B. 1, 77 ; G. 4, 395 || [d'où] faire l'élevage : bestias Cic. Off. 2, 14, faire l'élevage des animaux ; [abst] bene, male pascere (show full text)
paveo păvĕō, pāvī, pavēre, 1 intr., être troublé (interdit, saisi) par un sentiment violent : admiratione paventibus cunctis Liv. 7, 34, 8, tous dans le saisissement de la surprise ; sollicitæ mentes speque metuque pavent Ov. F. 3, 362, sous l'empire à la fois de l'espoir (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
pasco pasco, pavi, pastum, ere 1. act. 1) пасти (greges armentaque O); разводить (equos V); заниматься скотоводством (bene p. C); 2) кормить, питать, содержать (aliquem C etc.; viginti ventres et canem Pt); 3) ухаживать, холить, отращивать (barbam H; crinem V); 4) поддерживать (flammam (show full text)
paveo paveo, pavi, —, ere быть объятым страхом, дрожать от страха, быть в ужасе (intus paveo et foris formido Pl); бояться, робеть (aliqua re O, L, ad aliquid L и aliquid Sl, H, L): p. aliquem H, L бояться кого-л.; pavendus alicui rei PM опасный для чего-л.; (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
PARIO, (PARIARE) Parem facere, esse. Tertullianus de Resurr. carnis cap. 6: Et Sermo enim Deus, qui in effigie Dei constitutus, non rapinam existimavit Pariari Deo. Idem lib. de Anima cap. 30: Quia nec Pariasset commeatus hic vitae milliario tempori. Nicolaus de Braia in Ludovico VIII. de Sathana: (show full text)
PARIO, (PARIRE) Solvere, Gallice Payer. Testam. Adephonsi Reg. Hispan. apud Marten. tom. 1. Ampliss. Collect. col. 547: Quod si ego, aut aliquis generis mei, seu extranei hoc donum quod ego grato animo altario S. Petri obtuli, auferre quaesiero vel quaesierit.... quisquis fuerit propinquus aut extraneus, Pariat centum libras auri (show full text)
PARIO,² (PARIARE) Solvere, Gall. Payer. Donatio dominae Onecae apud Jos. Moret. Antiquit. Navar. pag. 597: Quislibet homo qui haec conatus fuerit confringere, Pariet vobis Regi domno Sancio.... auri talenta duo. Charta Muniae Abbat. tom. 3. Concil. Hispan. pag. 91: Si quis tamen homo.... ad irrumpendum venerit.... pro damno temporali (show full text)
PARIO,³ (PARIARE) In pariagium associare. Lit. Clement. VII. PP. ann. 1389. in Memor. E. Cam. Comput. Paris. fol. 216. r°: Carolum regem Francorum illustrem in dominio temporali.... pro indiviso associavit et etiam Pariavit (Leobaldus de Cusancia episcopus Virdunensis.)
PASCO, (PASCARE) Pascere. Vide Paschare.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
pario parīre, mlat., V.: nhd. zahlen; E.: s. pār (1); L.: Blaise 655a
pario pariāre, pargiāre, lat., V.: nhd. gleichmachen, gleich sein (V.), Rechnung ausgleichen, begleichen, zahlen, bezahlen, als Geldbuße zahlen, berichtigen, teilhaben lassen; Vw.: s. dis-, re-; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pār (1); L.: Georges 2, 1479, TLL, Walde/Hofmann 2, 250, Niermeyer 995, Blaise 655a, (show full text)
pario pario, mlat., M.: Vw.: s. paro (1)
pasco pāscāre, mlat., V.: Vw.: s. pāscuāre*
pasco pāscere, lat., V.: nhd. fressen lassen, weiden lassen, zur Weide (F.) (2) führen, füttern, Viehzucht treiben, ernähren, unterhalten (V.), speisen, erzeugen, ergötzen, verzehren, wachsen (V.) (1) lassen; ÜG.: ahd. azen NGl, bisehan O, ezzan T, faton Gl, frewen Gl, fuoron Gl, N, fuotaren MNPsA, O, T, (show full text)