Potum
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC S M
potus N  a drinking
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: potus N:acc〈=0
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
pōtus,¹ a, um, s. poto.
pōtus,² ūs, m. (poto), I) das Trinken, der Trank, immoderatus, Cic.: potui esse, Tac.: esui et potui esse, Gell.: potui dari, Cels.: aquae potui accommodatae, trinkbares, Solin. – u. prägn., das Trinken = Zechen, Plin. 21, 12 u.a. – II) meton., a) der Trank, das Getränk, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
potus, pōtus, a, um, P. a., from poto.
potus,² pōtus, ūs, m. v. poto, a drinking, a drink, draught. Lit. In gen. (class.): immoderato extumefacta potu atque pastu, Cic. Div. 1, 29, 60: medicamentum quod potui datur, Cels. 2, 13 fin.: date potui aquam, id. 3, 6: medicamentorum potus stomacho inimici, Plin. 26, 3, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
potum pōtum, supin de poto.
potus,¹ 1 pōtus, a, um, 1 part. de poto 2 qui a bu, ivre : Cic. Mil. 56 ; Fam. 7, 22.
potus,² 2 pōtŭs, ūs, m., 1 action de boire : Cic. Div. 1, 60 ; aliquid potui dare Cels. Med. 2, 13, donner qqch. à boire 2 boisson, breuvage : Curt. 7, 5, 16 ; Plin. Min. Ep. 3, 11, 6 ; (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
POTUM, ut Potus. Vide in hac voce.
POTUS AEqualis, Gall. Pique-nique, ubi symbolum unusquisque suum praebet. Reg. visitat. Odon. archiep. Rotomag. ex Cod. reg. 1245. fol. 281. r°: Visitavimus prioratum S. Petri. Ibi quinque erant monachi: omnes erant sacerdotes: invitaverant quosdam ad Potus aequales. Praecepimus quod amplius haec facere non praesumerent. Stat. capit. gen. Bened. ann. (show full text)
POTUS, Poculum, vasculum, Gallis Pot, a potu vel potione dictum. Fortunatus in Vita S. Radegundis cap. 19: Missorium, cochleares, cultellos, cannas, Potum, et calyces, etc. Idem lib. 2. de Vita S. Martini: Vix discernendis crystallina pocula Potis. Statutum Philippi Pulcri Regis Franc. ann. 1302. pro reformatione Regni art. 30: (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
potum pōtum, lat., N.: nhd. Getrunkenes?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pōtus (2), pōtāre; L.: TLL
potum potum, mlat., N.: Vw.: s. pottum
potus potus, lat., M.: Vw.: s. pottus
potus,¹ pōtus (1), lat., M.: nhd. Trinken, Trank, Getränk, Zechen (N.), Urin, Würzwein; ÜG.: ahd. lid MH, trank B, Gl, NGl, T; ÜG.: anfrk. drank MNPsA; ÜG.: ae. drinc Gl, drinca Gl; ÜG.: mhd. tranc BrTr, (trinken) BrTr, trinken PsM; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.), (show full text)
potus,² pōtus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. betrunken, getrunken; Vw.: s. ap-, dē-, im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1818, TLL, Walde/Hofmann 1, 103