perpeti
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
PRES INF PASS
perpetior V  to bear steadfastly, suffer firmly, stand out, abide, endure, be patient
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: perpetior V:INF〈=0
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
perpetior, pessus sum, petī (per u. patior), standhaft erdulden, -aushalten, -ausstehen, animus aeger... neque pati neque perpeti potest, Enn. fr.: dolorem, Cic.: paupertatem facile, Nep.: stuprum, Curt.: imbres, Ov.: ventos et imbres, Verg.: v. Abstr., vehementius quam gracilitas mea perpeti posset, Plin. ep. – m. folg. Acc. u. (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
perpetior, perpĕtĭor, pessus, 3, v. dep. n. and a. [patior], to bear steadfastly, suffer with firmness or patience; to stand out, abide, endure (class.): animus aeger neque pati neque perpeti potis est, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 3, 5 (Trag. v. 260 Vahl.): o multa dictu gravia, perpessu (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
perpetior perpĕtĭor, essus sum, ĕtī, tr. (per, patior), 1 endurer jusqu'au bout, supporter sans trêve, souffrir avec patience : Cic. de Or. 2, 77 ; Fin. 1, 48 ; 5, 32 ; perpetiendus Cic. Agr. 2, 6 || [avec inf.] memorare Ov. M. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
perpetior per–petior, itus sum, iri полностью овладеть, добиться (p. privilegiis, beneficiis CJ).
perpetior per–petior, pessus sum, peti depon. [patior] 1) твёрдо сносить, переносить, терпеть (paupertatem facile Nep): levia perpessus est SenT его горе не так уж велико; 2) найти в себе мужество (memorare aliquid O); 3) позволять, допускать (aliquem requiescere somno Ctl).
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
perpeti perpetī, lat., V.: nhd. standhaft erdulden, standhaft aushalten, ausstehen, dulden, ertragen (V.); ÜG.: ahd. dolen Gl, T, dulten Gl, firdolen Gl, firtragan Gl, gidolen Gl, inthaben? Gl, irlidan N, lidan N; ÜG.: ae. geþolian Gl, þrowian Gl; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.), Bi, Conc., Ei, Gl, (show full text)