Vito
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
1 S PRES IND ACT
vito V  to shun, seek to escape, avoid, evade
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: vito V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
vīto, āvī, ātum, āre, meiden, vermeiden, aus dem Wege gehen, ausweichen, zu entgehen suchen (Ggstz. petere), I) eig.: tela, Caes.: hastas, Ov.: eum locum, Caes.: aequora, Hor.: aspectum od. oculos hominum, Cic. – II) übtr.: A) meiden, vermeiden, a) m. Acc.: stultitiam, Cic.: omnes suspiciones, Caes.: insidias, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
vito, vīto, āvi, ātum, 1, v. a. and n. for vicito; root vic-; Gr. ϝικ in εἴκω, to yield; cf. ἴχνος, trace, to shun, seek to escape, avoid, evade (class.; syn.: fugio, effugio). Lit.: tela, Caes. B. G. 2, 25: hastas, spicula, Hor. C. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
vito vītō, āvī, ātum, āre, tr., 1 éviter, se garder de, se dérober à : tela Cæs. G. 2, 25, éviter les traits 2 [fig.] vituperationem Cic. Prov. 44, éviter le blâme ; mortem fuga Cæs. G. 5, 20, échapper à la mort par (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
vito vito, avi, atum, are 1) уклоняться, стремиться уйти, держаться вдали, обходить, избегать (aspectum alicujus C; iter illud C; inimicum PS; у Pl alicui rei, напр. huic verbo, infortunio): quem ego vitavi ne viderem C (человек), с которым я избегал встречаться; tangere vitet scripta H пусть (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
VITO, (VITARE) Disponere; vitam ordinare. Dief.