accepto
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
1 S PRES IND ACT
accepto V  to take, receive
ABL S N | DAT S N
acceptum N  the receipt
ABL S M PERF PTC PASS | ABL S N PERF PTC PASS | DAT S M PERF PTC PASS | DAT S N PERF PTC PASS
accipio V  to take without effort, receive, get, accept
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: accipio V:PTC:abl
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
accepto, āvī, ātum, āre (Frequent. v. accipio), empfangen, annehmen, in Empfang nehmen, empfangen, bekommen, I) eig.: argentum, Plaut.: Lunae bigas, Varr. fr.: mercedes a discipulis, Quint.: annuos aureos, usuras, ICt.: cibaria, Col. – II) übtr.: a) im allg.: alia aliis locis cognomina, Mel. 1, 1, 5 (1. (show full text)
accipio, cēpī, ceptum, ere (ad u. capio), hinnehmen, empfangen (Ggstz. dare, tradere), I) = δέξοµαι, zur Annahme Dargebotenes hinnehmen, entgegennehmen, abnehmen, in Empfang nehmen, sich geben-, sich reichen lassen, A) im allg.: a) in die Hand: α) lebl. Objj.: accipin argentum? accipesis (= accipe si vis) argentum (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
accepto, accepto, āvi, ātum, 1, v. freq. a. accipio, to take, receive, accept: argentum, Plaut. Ps. 2, 2, 32; so Quint. 12, 7, 9; Curt. 4, 6, 5; Dig. 34, 1, 9: jugum, to submit to, Sil. Ital. 7, 41. (But in Plin. 36, 25, 64, the correct (show full text)
acceptum, acceptum, i, n., v. accipio, II. E.
accipio, accĭpĭo, cēpi, ceptum, 3, v. a. (fut. perf. accepso = accepero, Pac. ap. Non. 74, 31, or Rib. Trag. Rel. 118) [capio], to accept. In gen., to take a person or thing to one's self: leno ad se accipiet hominem et aurum, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
accepto acceptō, āvī, ātum, āre (accipio), tr. 1 avoir l'habitude de recevoir : Pl. Ps. 627 ; Quint. 12, 7, 9 2 recevoir, accueillir : jugum Sil. 7, 41, supporter le joug || humo acceptante occultum opus Curt. 4, 6, 8, le terrain (show full text)
acceptum acceptum, ī, n., (part. de accipio pris substt), ce qu'on a reçu, ce qu'on a touché : ratio accepti atque expensi Pl. Most. 304, compte des recettes et des dépenses, cf. Cic. Verr. 2, 2, 186 ; Or. 158, etc. ; ratio acceptorum et datorum (show full text)
accipio accĭpĭō, cēpī, ceptum, ĕre (ad et capio) tr. 1 prendre pour faire venir à soi, recevoir : aliquid ex manu alicujus Pl. Amph. 746, prendre qqch. de la main de qqn ; mater Idæa abavi manibus accepta Cic. Har. 22, la déesse de l'Ida que (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
accepto accepto, āvī, ātum, āre [intens. к accipio] 1) принимать, получать (argentum Pl; mercedes a discipulis Q; usuras Dig; cognomina Mela); 2) допускать, терпеть (jugum Sil): humus acceptans occultum opus QC (мягкая) почва, удобная для подземных работ.
acceptum acceptum, ī n [accipio] поступление, доход: ratio acceptorum et datorum C (тж. accepti atque expensi Pl) счёт поступлений и издержек; in a. referre C записать на приход.
accipio ac–cipio, cēpī, ceptum, ere [capio] 1) получать (epistulam ab aliquo C; consulatum Eutr): oculisve aut pectore noctem non a. V не знать ночью ни сна, ни душевного покоя || испытывать, терпеть (injuriam ab aliquo C; cladem L, QC; dolorem C): a. detrimentum Cs потерпеть ущерб; (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
ACCIPIO, (ACCIPERE) Emere. Gasp. Barthius in Glossario ex Raimundi Agilaei Hist. palaest. Gloss. Cod. Reg. 4778: Accipiebat, pascebat (f. patiebatur.) Nostris alias Apercevoir, pro Percevoir, Percipere. Charta Phil. Comit. Ebroic. ann. 1320. in Chartul. episc. Paris: Il prendront et Apercevront chascun an sus les lieus qui s'ensuient, etc.
ACCIPIO,² (ACCIPERE) Mulcta pecuniaria aliquem punire, eamque exigere. Charta Milonis dom. Noëriorum ann. 1218. in Carthul. Lingon. eccl. ex Cod. reg. 5188. fol. 235. v°: Cum controversia verteretur inter me ex una parte et venerabilem patrem Willielmum Lingon. episcopum ex altera, super familia Petri de Maiseio, ita Composuimus,.... (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
accipio, (accipere) a) annehmen, empfangen, aufnehmen: per visum non accipitur ipsum corpus, th. III. 80. 4 ad 4; vgl. ib. 82. 9 ob. 1; per solam viam fidei et revelationis est acceptum, cg. I. 12; vgl. ib. II. 31. Zu occasio accepta → occasio. b) hernehmen, entnehmen: ex his, (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
accepto accepto 1. script.: -pptamus |BriccLib f.168rb| 1 a obtinere, percipere – přijmout, obdržet: ordinacionem a-are (vetus vers.: přijeti ) |KarVita 368b|; a-o...przigimati |VocLact f.Z 1ra| b admittere – připustit (show full text)
accipio accipio, -ere, -cepi, -ceptum script. et form.: -pantur, (ind. praes.) |KNM X E 5 f.61r|; -peat |UK XIV D 24 f.88r|; acceperet |(s. XIV) ArchZnoym II 307 f.6v|; acciperit |ib. f.17r|; accepitur (ind. praes.) |StanDeUniv 100|; accipi (pf.) |InOmG f.73v| (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
accepto acceptāre, lat., V.: nhd. empfangen (V.), annehmen, aufnehmen, in Empfang nehmen, erhalten (V.), bekommen, sich gefallen lassen, auf sich nehmen, geneigt sein (V.), zulassen, vernehmen, billigen, anerkennen; ÜG.: ahd. antfengig haben Gl, intfahan N; ÜG.: ae. onfon Gl; ÜG.: mhd. gelichen PsM; Vw.: s. de-, ob-, (show full text)
acceptum acceptum, lat., N.: nhd. Angenommenes?, Empfangenes, Nahrung; ÜG.: ahd. (lon) N; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), N; E.: s. acceptus, accipere; L.: TLL, MLW 1, 92