baptizatus
Wordlist from Comphistsem Frankfurt, Jan. 2016:
m NOM sg pos | m NOM sg baptizatus
m sg 3 IND pas FUT_PF | m sg 3 SUB pas PF | m sg 3 IND pas PF | m sg 3 SUB pas PPF | m sg 3 IND pas PPF | m sg 2 IND pas FUT_PF | m sg 2 SUB pas PF | m sg 2 IND pas PF | m sg 2 SUB pas PPF | m sg 2 IND pas PPF | m sg 1 IND pas FUT_PF | m sg 1 SUB pas PF | m sg 1 IND pas PF | m sg 1 SUB pas PPF | m sg 1 IND pas PPF | INF pas PF | m NOM sg PTC pas PF baptizo
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: baptizo V:PTC:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
baptizo, āvī, ātum, āre (βαπτίζω), I) beträufeln, Apic. 4, 131. – II) taufen, Eccl. – III) baden, se in fonte aquae, Vulg. Iudith 12, 7. – Nbf. baptizio, Itala (Taurin.) Matth. 3, 6; Marc. 10, 38 u. 39.
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
baptizo, baptīzo, āvi, ātum, 1, v. a., = βαπτίξω, only in eccl. Lat., to baptize, Vulg. Judith, 12, 7; id. Matt. 3, 6; id. Marc. 1, 8; and Tert. Aug. Hier. al. saep.
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
baptizo baptizō, āre (βαπτίζω), tr., baptiser, administrer le baptême : Eccl.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
baptizo baptizo, —, —, āre (греч.) крестить Eccl.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
BAPTIZATUS, Filiolus, e fonte baptismatis susceptus: nisi eo sensu intelligas, quo jam in Baptizati. Testam. Guillelmi monetarii ann. 1213. ex Cod. reg. 5255: Denique affranquischo et penitus liberum ab omni servitute facio ad quinque annos post finem meum, videlicet Petrum de Molino Baptizatum meum. Haud scio an huc spectet (show full text)
BAPTIZO, (BAPTIZARE) pro Enuntiare, describere, apud Masuerum, tit. 35. art. 29. Joan. Gallum quaest. 151. et alios nostri aevi Practicos. Baptizer, hac notione occurrit in Consuetud. Labourtensi tit. 9. art. 19. tit. 12. art. 10. et Solensi tit. 27. art. 26.
BAPTIZO,² (BAPTIZARE) Nominare, vocare, nostris etiam Baptiser, eadem notione, quia in baptismo nomen inditur. Convent. civit. Saonae pag. 54: Et ulterius compellunt dictos homines ad solvendum denarios sex pro singulo barrile toninarum: et hoc Baptizant pro pondere, licet nullum pondus fiat, nec solvi soleat, nec debeat.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
baptizatus baptizatus v. baptizo
baptizo baptizo 1. script. et form.: babt- |KNM XII E 3 f.5ra|; babtis- |(1430) SborPr VII 308|; -is- |HomilOpat II 233|; -isto |IohHolPap 14|; paptiso |CapPr P 1354 f.107v| sacramentum baptismi praebere – udělovat svátost křtu, křtít: b-isare tawffen |KNM (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
baptizatus,¹ baptizātus (1), mlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getauft, in der Taufe benannt; Q.: LVis (7. Jh.), Trad. Fris.; E.: s. baptizāre; L.: MLW 1, 1358
baptizatus,² baptizātus (2), mlat., (Part. Prät.=)M.: nhd. Getaufter, Täufling; Q.: Willib. (ca. 763-766); E.: s. baptizāre; L.: MLW 1, 1358
baptizo baptizāre, baptiziāre, baptidāre, baptisāre, babtidzāre, baptezāre, lat., V.: nhd. beträufeln, taufen, baden, waschen, abspülen; mlat.-nhd. benennen; ÜG.: ahd. badon Gl, dwahan Gl, T, gibadon O, gidwahan T, toufen MF, MH, NGl, O, T, waskan Gl; ÜG.: as. (dopi) H, (dopian) H, (dopisli) H, gidopian H; ÜG.: (show full text)