cibo
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S M | DAT S M
cibus N   food, victuals, nutriment, fodder:
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: cibus N:dat
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
cibo, āvī, ātum, āre (cibus), speisen, füttern, Speise od. Futter reichen, a) Tiere, pullos, Col.: draconem manu suā, Suet.: cibari nolle, sich nicht füttern lassen (nicht fressen) wollen, Liv. epit. – b) Menschen, alqm, Vulg. ep. ad Rom. 12, 20: alqm absinthio, Vulg. Ierem. 9, 15: alqm ex (show full text)
cibus, ī, m. (vgl. κίβος), die Speise für Menschen u. Tiere, die Nahrung, Kost, das Futter, I) eig.: 1) im allg.: levis, leichte, Cels.: levis et facilis (einfache), Plin. ep.: gravis, Cic.: acer, mollis, Cels.: agrestis (Ggstz. mitiora, n. pl.), Iustin.: silvestris, Wildbret, Capit.: vespertinus, Varr.: cibum sumere, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
cibo, cĭbo, no perf., ātum, 1, v. a. cibus, to give food to animals, to feed or fodder (rare): genera avium, Col. 8, 10 fin.: locustae utiles cibandis pullis, id. 8, 11, 15: draconem manu suă, Suet. Tib. 72.—In pass.: cibari, to take food, Liv. Epit. 19. (show full text)
cibus, cĭbus, i, m. perh. root of capio, food for man and beast, victuals, fare, nutriment, fodder (class. in prose and poetry, both in sing. and plur.; syn.: esca, epulae; opp. potio, Cic. Fin. 1, 11, 37; cf. id. N. D. 2, 54, 136; so, cibus potusque, Tac. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
cibo cĭbō, āvī, ātum, āre (cibus), tr., nourrir : genera quæ intra sæpta villæ cibantur Col. Rust. 8, 10, 6, les espèces qu'on élève dans l'enceinte de la ferme ; draconem cibare Suet. Tib. 72, 2, donner à manger à un serpent.
cibus,¹ 1 cĭbus, ī, m., 1 nourriture, aliment [de l'homme, des animaux ou des plantes], mets, repas : cibus gravis Cic. Nat. 2, 24, aliment indigeste ; cibus facillimus ad concoquendum Cic. Tusc. 2, 64, aliment très facile à digérer ; plurimi cibi esse (show full text)
cibus,² 2 cĭbŭs, ūs, m., arch., Prisc. Gramm. 6, 73, c. le précédent.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
cibo cibo, avi, atum, are [cibus] кормить (pullos Col; draconem manu sua Su): cibari nolle L не принимать корма.
cibus cibus, i m 1) еда, пища, корм (levis CC, PJ; gravis C; acer, mollis CC): cibum sumere Nep, Just (capere Ter, PM) принимать пищу, есть; homo multi cibi C человек, любящий покушать; 2) питательные соки и вещества (c. per truncos ac per ramos diffunditur (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
CIBO, (CIBARE) Comedere. Rolandinus Patavinus de Factis in Marchia Tarvisina lib. 8. cap. xi: Itaque Ansedisius nocte illa penitus non descendit ab equo, bibere vel Cibare non meminit. Glossar. Lat. Gall. ex Cod. reg. 521: Cibare, Goûter.
CIBUS, Prandium, in Usibus Fuld. MSS.: His temporibus oportet dari de celleraria Abbatis caritas fratribus tam ad coenam quam ad Cibum.
CIBUS,² Refectio, cibi sumtio, Gall. Repas. Recognit. Albae-ripae in Reg. sign. Probus fol. 66: Petrus de Chapon est homo comitis, et tenet de eo j. eminam terrae et 2. falcatas prati et debet inde unam eminam frumenti,.... et habet ibi duos Cibos. Et fol. 67: Debet habere de comite (show full text)
CIBUS,³ Placentae species. Stat. Mss. eccl. Tull. in unum collecta ann. 1497. fol. 61. v°: Quarta collatio fit in Coena Domini,.... et loco hostiarum ministrantur Cibi seu watelli, quos oportebit aliquando cessare et redire ad hostias, ut antiquitus fiebat, quia propter aviditatem edendi dictos Cibos seu watellos, jam non (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
cibo cibo 1. cibum praebere – krmit, sytit + in imag. (cf. ThLL III 1038,14): o Iesu..., / qui nos tuo corpore / c-as, potas sanguine |CantBoh 123|; gracia spiritualis c-ans |HilTract f.e 8v|; al. (show full text)
cibus cibus, -i, m. form.: -bibus (abl. pl.) |KNM XIII F 4 f.55v| a esca – jídlo, pokrm: c-us pokrm |ClarBoh 525 (VocLact f.E 4ra)|; krmye c-us |ClarGl 1788 ( sim. Nom f.68ra, VocC 437)|; ut c-os (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
cibo cibāre, lat., V.: nhd. speisen, füttern, nähren, Speise reichen, versorgen, verspeisen, versetzen; ÜG.: ahd. azen N, fuoron N; ÜG.: anfrk. aton MNPsA; ÜG.: ae. fœdan Gl; ÜG.: mhd. æzen PsM, geæzen PsM, gespisen PsM, spisen PsM; Vw.: s. con-, dē-, in-, prae-; Q.: Liv. (59 v. (show full text)
cibus,¹ cibus (1), cybus, civus, lat., M.: nhd. Speise, Nahrung, Kost, Futter (N.) (1), Nahrungsstoff, Nahrungssaft, Speisesaft, Speisebrei, Lockspeise, Köder, Verpflegung, Unterhalt; ÜG.: ahd. az Gl, erdwuohhar N, ezzan Gl, N, NGl, fuora N, NGl, (lera) N, libleita Ch, muos B, Gl, MH, O, T; ÜG.: as. (show full text)
cibus,² cibus (2), mlat., M.: Vw.: s. cubus