colitur
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S PRES IND PASS
colo V  to till, tend, care for, cultivate
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: colo V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
cōlo,¹ āvī, ātum, āre (colum), durchseihen, reinigen, läutern, ceram, mel, Col.: aurum, Apul.: poet., amnes, Fischnetze ausstellen, Manil. Vgl. colatus.
colo,² coluī, cultum, ere (aus *quelō, vgl. inquilinus ›Insasse‹, indogerm. Wz. *quel ›sich drehend herumbewegen‹; griech. πέλοµαι, ich bin in Bewegung), I) im engern Sinne: a) (als t. t. des Landb.) pflegen, abwarten = bauen, bebauen, bearbeiten, α) m. Acc., einen Acker usw., agrum, agros, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
colo, cōlo, āvi, ātum, āre, v. a. colum, to filter, strain, to clarify, purify (post-Aug.): ceram, Col. 9, 16, 1: mel, id. 12, 11, 1: vinum sportā palmeā, Pall. Febr. 27: sucum linteo, Plin. 25, 13, 103, § 164: thymum cribro, Col. 7, 8, 7: aliquid per linteum, (show full text)
colo, cŏlo, colŭi, cultum, 3, v. a. from the stem ΚΟΛ, whence βουκόλος, βουκολέω ; cf.: colonus, in-cola, agri-cola (orig. pertaining to agriculture), to cultivate, till, tend, take care of a field, garden, etc. (freq. in all per. and species of composition). Prop. With (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
colo,¹ 1 cōlō, āvī, ātum, āre (colum), tr., passer, filtrer, épurer : Col. Rust. 9, 16, 1, etc.
colo,² 2 cŏlō, cŏlŭī, cultum, ĕre (rac. kwel-, circuler autour ; cf. colonus, inquilinus ; grec πέλομαι, ἀμφίπολος), tr., 1 cultiver, soigner : agrum Cato Agr. 61 ; agros Cic. Tusc. 2, 13 ; vitem Cic. Fin. 4, 38, cultiver un champ, des champs, (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
COLO, (COLARE) Colum, Gall. Couloir. Apitius lib. 7. cap. 5: Assatura in Colari elixatur, et infunditur in fretali piper.
COLO, Vide Colones post Colonus.
COLO,⁴ (COLARE) Colli ornamentum, inter vestes ecclesiasticas recensetur in Act. MSS. capit. eccl. Lugdun. ad ann. 1340. fol. 64. r°. col. 1: Item unum Colare. Vide Colarium et Colerium 1.
COLO,² (COLARE) Fluere, Couler. Fori Oscenses ann. 1247. fol. 31: De molendino, quod Colat de nocte et de die, molendinarius tenetur, quod amittitur, emendare. Hinc Coulis, Aquarum vis et incursus, in Sent. Arbitr. ann. 1313. ex Reg. 53. Chartoph. reg. ch. 53: Et volons que si il avenoit que (show full text)
COLO,³ (COLARE) Glutinare, Gall. Coler, apud Lobinellum in Hist. Britan. tom. 2. pag. 563: Fecit rupturas et dislocationes praedictas bituminari seu Colari.
COLO,⁵ (COLARE) Circulus ferreus, quo reorum colla constringuntur, Gall. Carcan. Collier, in Lit. remiss. ann. 1482. ex Reg. 208. Chartoph. reg. ch. 209: Pour occasion desquelz larrecins icellui Badars fut mis au Collier. Stat. Avenion. lib. 1. rubr. 48. art. 7. pag. 137: Et si poenam pecuniariam solvere non (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
colo 1. colo 1. script. et form.: cal- |UK IV F 5 f.10r|; -ll- (cf. ThLL III 1669,22) |UK V A 7 f.17va|; -ebant v. infra per cribrum vel colum transmittere, purgare – prosévat, cedit, čistit: c-o, -as, (show full text)
colo 2. colo, -ere, colui, cultum script. et form.: -ll- |JanovReg II 304|; -la (imp.) v. infra a exercere (agros sim.) – vzdělávat, obdělávat (pole apod.): orz c-e (A, c-a M)|ClarGl 2503| b inhabitare – obývat (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
colo colāre, mlat., N.: Vw.: s. collāre (1)
colo colere, lat., V.: nhd. pflegen, bauen, bebauen, bestellen, bearbeiten, Feldbau treiben, wohnen, bewohnen, hausen, abwarten, putzen, herausputzen, beglücken, veredeln, opfern, verehren, göttliche Ehren erweisen, anbeten, glauben an, aus Verehrung stiften, pflegen, bewirtschaften, obliegen, ausüben, üben, feiern, dienen, frönen, anlegen, sich kümmern, behandeln, begegnen, durchführen, ausführen, abhalten; (show full text)
colo colo, mlat., M.: nhd. Ehemann; Q.: Latham (um 1190); E.: s. colōnus; L.: Latham 97a