concremauit
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S PERF IND ACT
concremo V  to burn up, consume:
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: concremo V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
concremo, āvī, ātum, āre, niederbrennen, durch Brand vernichten, völlig verbrennen (b. Cic. comburere), omnia tecta, Liv.: urbes, Sen. ep.: commentarios, epistulas, Suet.: domos super se ipsos, Liv.: arma hostilia subdito igne, Liv.: eos vivos igni, Liv. – im Passiv = niederbrennen (intr.), völlig verbrennen (intr.), Puteolis duas naves (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
concremo, concrĕmo, āvi, ātum, 1, v. a., to burn up, consume (perh. not before the Aug. per.): vivos igni, Liv. 3, 53, 5; cf. id. 9, 12, 8: hostilia arma subdito igne, id. 8, 30, 8: urbem igni, id. 6, 33, 4: omnia tecta, id. 5, 42, 2: (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
concremo concrĕmō, āvī, ātum, āre, tr., faire brûler entièrement, réduire en cendres : tecta, domos Liv. 5, 42, 2 ; 21, 14, 4, réduire en cendres les maisons ; vivos igni Liv. 3, 53, 5, brûler des hommes tout vivants ; commentarios concremavit Suet. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
concremo con–cremo, avi, atum, are сжигать (tecta L; epistulas Su); pass. concremari сгорать, быть сожжённым (igne PM; fulminis ictu L).
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
concremo concremāre, concramāre, cuncremāre, lat., V.: nhd. niederbrennen, verbrennen, völlig verbrennen, durch Brand vernichten, durch Feuer zerstören, in Brand stecken, Brandschaden erleiden, von Flammen erfasst werden, von Flammen versengt werden, abbrennen, brennen, völlig entbrennen; ÜG.: ahd. bisengen Gl; ÜG.: ae. bærnan Gl; ÜG.: mhd. brennen PsM; Vw.: (show full text)