euitetur
Wordlist from Comphistsem Frankfurt, Jan. 2016:
sg 3 SUB pas PRES euito
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: evito V:SUB
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
ēvīto,¹ āvi, ātum, āre, etwas vermeiden, ihm entgehen, tela, Vell.: suspicionem, Cic.: inevitabile malum, Sen.: impendentem tempestatem, Nep. – m. Ang. womit? wodurch? tela amictu, Catull.: hoc malum equi velocitate, Hirt. b. G.: fugā periculum, Nep. – im Passiv m. Ang. wem? = von wem? id (show full text)
ēvito,² āvi, āre (ex u. vita), jmd. »ausleben machen« = dem Leben jmds. ein Ende machen, ihm das Leben rauben, m. homogen. Acc., Priamo vi vitam evitari (vidi), Enn. fr. scen. 98. – m. Acc. pers., alqm, Acc. tr. 348. Plaut. Cas. 3, 6, 37 W. (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
evito, ēvīto, āvi, ātum, 1, v. a., to shun, avoid (class.; most freq. since the Aug. per.): tela amictu, Cat. 116, 7: metaque fervidis Evitata rotis, Hor. C. 1, 1, 5: fraxinum, Ov. M. 12, 123: bidental, Pers. 2, 27 et saep.—Of abstract objects: causas suspicionum offensionumque, Cic. (show full text)
evito,² ēvīto, āre, āvi, v. a. vita, to deprive of life, to kill (ante- and post-class.): vidi, Priamo vi vitam evitari, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 35, 85 (Trag. v. 129 ed. Vahl.): evitat vitam regi, Att. ap. Non. 449, 32 (Rib. Trag. Fragm. p. 181): tres juvenes, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
evito,¹ 1 ēvītō, āvī, ātum, āre, tr., éviter, fuir : Cic. Fin. 5, 20 ; Læl. 88 ; evitare continuatos pedes Cic. Or. 194, éviter [dans la prose] la succession des mêmes pieds.
evito,² 2 ēvītō, āre (e, vita), tr., ôter la vie, tuer : [acc. de l'obj. intérieur] vitam alicui Enn. d. Cic. Tusc. 1, 85, ôter la vie à qqn, cf. Acc. Tr. 348 ; aliquem Apul. M. 3, 8, même sens.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
EVITO, (EVITARE) Vitam auferre, Occidere. Papias: Evitatus, Vita privatus, vel perterritus. Hoc verbo usus est vetus Poeta apud Ciceronem tertia Tusculana: Haec omnia vidi inflammari, Priamo vitam Evitari. Vide Lipsii lib. 11. Antiq. Lectionum cap. 11. unde Graevius censet corrigendum quod in plerisque Glossis habetur: Evirat, Exanimat, Evacuat; legendum (show full text)
EVITO,² (EVITARE) Impedire, prohibere, Gall. Empêcher. Chron. Veron. ad ann. 1243. apud Murator. tom. 8. Script. Ital. col. 634: Et ab alio capite dicti pontis erat Entius rex filius ipsius imperatoris cum Parmensibus extrinsecis, defendentes et Evitantes quod victuaria non intrarent in Parma.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
evito evito 1. effugere, vitare, evadere – uniknout, vyhnout se, uchránit se: ad e-andum multarum personarum pericula (vetus vers.: aby množstvie lidu nebezpečenstvie ušlo ) |KarVita 367b|; e-o, -as...wystrziehati se |VocLact f.bb 5va| + (show full text)