manens
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC S N PRES PTC ACT | NOM S F PRES PTC ACT | NOM S M PRES PTC ACT | NOM S N PRES PTC ACT | VOC S F PRES PTC ACT | VOC S M PRES PTC ACT | VOC S N PRES PTC ACT
maneo V  to stay, remain, abide, tarry
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: maneo V:PTC:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
maneo, mānsī, mānsum, ēre (zu altind. man-, zögern, stillstehen, griech. µένω), I) intr. bleiben, A) im allg. (Ggstz. abire, exire, decedere, fugere, venire, advolare): in patria, Cic.: in vita (Ggstz. excedere e vita), Cic.: domi, Caes.: ad exercitum, Caes.: hospes, hic bene manebis, Sen.: u. hic optime manebimus, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
maneo, mănĕo, nsi, nsum (contr. perf. mansti for mansisti, Lucil. ap. Gell. 18, 8), 2, v. n. and a. [root man, to think; whence the notion of hesitating leads to that of waiting; cf. Gr. μένω, μένος, μιμνήσκω, μάντις ; and Lat. memini, moneo, mens, etc.]. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
maneo mănĕō, mānsī, mānsum, ēre (cf. μένω), intr. et tr. I intr., 1 rester : domi Cæs. G. 4, 1, 1, rester dans ses foyers || [pass. impers.] : manetur, on reste, manendum est, on doit rester : Cæs. G. 5, 31, 5 ; C. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
maneo maneo, mansi, mansum, ere 1) оставаться (in patria C; domi Cs; in vita C; ad exercitum Cs, Nep, L): m. in loco Cs удерживать за собой место; 2) останавливаться для отдыха или ночлега (apud aliquem C; sub Jove frigido H; in oppido C; hic (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
manens bleibend, synonym mit permanens (←), der Gegensatz zu transiens, pertransiens und transitivus (←) . Zu accidens manens → accidens sub b; zu actio m. → actio sub a; zu forma m. → forma sub b; zu operatio m. → operatio sub b.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
manens,¹ manēns (1), lat., Adj.: nhd. bleibend, dauernd; mlat.-nhd. auf einem Pachtgut wohnend; ÜG.: ahd. (unfirtiligot) N; Vw.: s. circā-, circum-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), N; Q2.: Urk (670); E.: s. manēre (1); L.: TLL, Niermeyer 831, Latham 288a, Blaise 558b
manens,² manēns (2), mlat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Bewohner, Landmann, Landpächter, Unfreier der ein Pachtgut hat, Stadtbewohner ohne freies Bürgerrecht; Vw.: s. sub-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Urk; E.: s. manēre (1); L.: Niermeyer 831, Habel/Gröbel 232, Latham 288a, Blaise 558b
manens,³ manēns (3), mlat., (Part. Präs.=)N.: nhd. Hufe; Vw.: s. re-; Q.: Dipl., Urk (804); E.: s. manēre (1); L.: Niermeyer 831
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
manens, -ntis – dauernd : SALVTATI in Lusc p.16 contra manentem rerum euidentiam. Lexicographica: TLL