palos
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC P M
palus N  a stake, prop, stay, pale
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: palus N:acc
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
palūs,² ūdis, f. (altindisch palvalá-m, Pfuhl, griech. πηλός, παλός Schlamm), I) ein stehendes Wasser, der Sumpf, die Pfütze, der Pfuhl, zuw. auch der See, Caes. u.a.: Stygia palus, v. Styx in der Unterwelt, Lact.: ders. inferna palus, Lact.: u. v. dems., tarda palus, Verg., u. dis iuranda (show full text)
pālus,¹ ī, m. (pango, eig. pag-lus, dah. Demin. paxillus), der Pfahl, I) im allg., Cic. u.a.: alqm ad palum alligare od. deligare, Cic. – = Nagel, figere palum in parietem, Plaut. mil. 1140. – II) als milit. t. t., der Pfahl = das hölzerne Phantom eines Gegners, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
palus, pălus, ūdis (nom. sing. pălŭs, Hor. A. P. 65; but usually pălūs, Verg. A. 6, 107; v. infra; gen. plur. paludum, Caes. B. G. 4, 38, 2 Oud.; rarely paludium, Liv. 21, 54, 7 Drak.; Plin. 2, 68, 68, § 174; Just. 44, 1, 10; Eum. Pan. (show full text)
palus, pālus, i, m. (neutr. collat. form pālum, i, Varr. ap. Non. 219, 18) [for paglus (cf. dim. paxillus); root pag-; Sanscr. pācas, snare; Gr. πήγνυμι, fasten; Lat. pango; cf.: pignus, pax], a stake, prop, stay, pale. Lit. (very freq. and class.; syn.: sudes, stipes): ut (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
palus,¹ 1 pālus, ī, m., poteau : ad palum adligare Cic. Verr. 2, 5, 11, attacher au poteau ; ad palum exerceri Veg. Mil. 1, 11 ; 2, 23, faire l'exercice du poteau [s'escrimer contre un poteau] ; vulnera pali Juv. 6, 246, les (show full text)
palus,² 2 pălūs, ūdis, f., marais, étang : Cic. Phil. 5, 7 ; Cæs. G. 2, 9, 1 ; Hor. P. 65 ; Ov. M. 1, 737 || jonc, roseau : Mart. 14, 160, 1 || eau du Styx : (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
PALUS, Fossorium ligneum, seu ligo ligneus, quo terra egeritur, nostris Pelle. Ita usurpat Lex Salica tit. 61. Ea notione aliquando usurpatam fuisse hanc vocem innuere videtur Gallicum Palot ejusdem significationis. Lit. remiss. ann. 1449. in Reg. 176. Chartoph. reg. ch. 686: Le suppliant ala en sa maison querir ung (show full text)
PALUS,² Pascuus ager, Gall. Pâtis. Charta ann. 1224. ex sched. Pr. de Mazaugues: et non solum decimas terrarum novarum, quae quondam solebant esse Paludes, quomodo vulgariter appellantur les Pastis, etc. Infra: Quia cum essent Paludes, canonici Arelatenses, in toto territorio Furcarum usque ad paludem, pascua jure dominationis accipiebant. Vide (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
palus palūs, padūs?, lat., F.: nhd. stehendes Wasser, Sumpf, Pfütze, Pfuhl, Teich, Weiher; ÜG.: ahd. bruoh Gl, fenni Gl, gisig Gl, huliwa Gl, lahha Gl, (loh)? Gl, mos Gl, (mosig) Gl, pfuol Gl, pfuzzi Gl, riot Gl, (runst) Gl, struot Gl; ÜG.: as. feni GlEe, mor GlEe; (show full text)
palus pālus, lat., M.: nhd. Pfahl, Pfahlholz; ÜG.: ahd. (fendo) Gl, pfal Gl, (pfil) Gl, stek Gl, stekko Gl; ÜG.: as. hok Urk; ÜG.: mhd. lade Gl; ÜG.: mnd. hakelpal, pal; Vw.: s. duro-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Bi, Cap., Conc., Gl, LBur, LLang, LVis, (show full text)