percussum
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC S M
percussus N  a beating, striking
ACC S M PERF PTC PASS | ACC S N PERF PTC PASS | NOM S N PERF PTC PASS | NOM S N | VOC S N PERF PTC PASS | GEN P M PERF PTC PASS | GEN P N PERF PTC PASS
percutio V  to strike through and through, thrust through, pierce, transfix
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: percussus N:acc
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
percussus, ūs, m. (percutio), das Schlagen, Stoßen, der Schlag, Stoß, percussu crebro, Ov.: percussu linguae, Sen.: percussu aquae, Vitr.: venarum inaequabili formicante percussu, Plin.: dentes ex percussu agitantes (wackelnd), Cass. Fel. 32. p. 66, 6 R.: non sentire percussum, bildl., Beleidigungen nicht schmerzlich empfinden, Sen. de ira (show full text)
percutio, cussi, cussum, ere (per u. quatio), I) durch u. durch stoßen, durchstoßen, durchbohren, durchstechen, 1) im allg.: rostro navem, Liv.: pectus, Liv.: venam, eine Ader schlagen = zur Ader lassen, Sen. – 2) prägn., durchstechend machen, durchstechen, fossam, Plin. ep. 10, 41 (50), 4. Frontin. (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
percussus, percussus, a, um, Part., from percutio.
percussus,² percussus, ūs, m. percutio, a beating, striking (poet. and in post-Aug. prose): caducis Percussu crebro saxa cavantur aquis, Ov. P. 2, 7, 40; Sen. Q. N. 2, 6, 3: venarum, Plin. 7, 51, 52, § 171: non sentire percussum, not to feel the injury deeply, Sen. Ira, (show full text)
percutio, percŭtĭo, cussi, cussum, 3 (perf. contr. percusti for percussisti, Hor. S. 2, 3, 273), v. a. quatio. (With the notion of the per predominating.) To strike through and through, to thrust or pierce through (syn.: percello, transfigo). Lit.: percussus cultello, Varr. R. R. 1, 69, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
percussus,¹ 1 percussus, a, um, part. de percutio.
percussus,² 2 percussŭs, ūs, m., action de frapper, coup, choc : Sen. Nat. 2, 6, 3 ; Ov. P. 2, 7, 40 ; [fig.] Sen. Ira 3, 25, 3.
percutio percŭtĭō, cussī, cussum, ĕre (per et quatio), tr. I 1 pénétrer en frappant, percer : pectus percussum Liv. 2, 19, 8, la poitrine fut percée ; vena percutitur Sen. Ep. 70, 16, on perce une veine 2 creuser, fossam Plin. Min. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
percutio percutio, cussi, cussum, ere [per + quatio] 1) пробивать (navem rostro L); пронзать, прокалывать (pectus gladio L; latus apri cultro Pt); 2) прокапывать, прорывать (fossam PJ); 3) перерезать, вскрывать (venam Sen); 4) бить, ударять, поражать (aliquem lapide C): locum non p. C (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
percussus,¹ percussus (1), lat., M.: nhd. Schlagen, Stoßen, Schlag, Stich; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. percutere; L.: Georges 2, 1574, TLL
percussus,² percussus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschlagen, durchbohrt; ÜG.: ahd. (riuwilih) Gl; Vw.: s. re-*; Q.: Gl; E.: s. percutere; L.: TLL, Latham 341b