reconciliati
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
GEN S M PERF PTC PASS | GEN S N PERF PTC PASS | NOM P M PERF PTC PASS | VOC P M PERF PTC PASS
reconcilio V  to procure again, regain, recover, restore, re-establish
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: reconcilio V:PTC:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
reconcilio, āvī, ātum, āre, I) (nach concilio no. I) wieder vereinigen, -verbinden; dah. A) eig., wiederherstellen, articulum (Gelenk) ingenti plaga, Apul.: apes reconciliatae, wiederhergestellte, wieder gesunde, Varro. – B) bildl.: 1) wiederherstellen, wieder gutmachen, diuturni laboris detrimentum sollertiā et virtute militum brevi reconciliatur, Caei. b. c. 2, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
reconcilio, rĕconcĭlĭo, āvi, ātum, 1 (old fut. perf. reconciliasso, Plaut. Capt. 3, 4, 44; and, reconciliassere, id. ib. 1, 2, 65), v. a. To bring together again, reunite, reconcile (class.): me cum C. Caesare reducit, reconciliat, restituit in gratiam, Cic. Prov. Cons. 9, 23: inimicos in gratiam, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
reconcilio rĕconcĭlĭō, āvī, ātum, āre, tr., 1 remettre en état, rétablir : non intellego, cur (gratiam) reconciliatam esse dicas, quæ numquam imminuta est Cic. Fam. 5, 2, 5, je ne vois pas pourquoi tu dis que les bons rapports ont été rétablis entre nous, quand ils n'ont jamais (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
reconcilio re–concilio, avi, atum, are 1) снова соединять, сближать, мирить, примирять: r. aliquem cum aliquo или aliquem alicui C примирять кого-л. с кем-л.; r. inimicos in gratiam C примирить врагов; 2) восстанавливать, возобновлять (concordiam L; pacem Nep; existimationem C); 3) ставить на место, вправлять (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
RECONCILIATI, Idem qui Fratres Humiliati, in Charta ann. 1252. apud Raym. Duellii Lucubrat. Epistol. pag. 32. Vide Humiliati.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
reconcilio reconciliāre, lat., V.: nhd. wiedervereinigen, wieder verbinden, wiederherstellen, wieder versöhnen, sich versöhnen, aussöhnen, lossprechen, Genugtuung leisten, wieder befreunden, wieder verschaffen, wiedereinsetzen, von Neuem weihen, wiederrichten; ÜG.: ahd. bisuonen Gl, O, girehhanon N, gisuntida girehhanon N, gisuonen Gl, T, irwegon I, suonen Gl; ÜG.: as. gisonian H; (show full text)