redimi
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
PRES INF PASS
redimo V  to buy back, repurchase, redeem
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: redimio|redimo V:INF
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
redimio, iī, ītum, īre, I) umbinden, umwinden, bekränzen, sertis redimiri et rosā, Cic.: r. frontem coronā, Mart.: tempora vittā, Verg.: capillos mitrā, Ov. – Partic. Perf., redimitus coronis, Cic. fr.: sertis redimiti, Cic.: r. nemore querno sinus, Plin.: poet. m. Acc. resp., redimitus tempora quercu, Verg., lauro, Tibull.: (show full text)
redimo, ēmī, ēmptum (ēmtum), ere (red u. emo), eig. wieder- od. dagegennehmen; dah. I) wiederkaufen, domum, Cic.: fundum, Cic.: illi (has aedes) redemi russum (-rursum), Plaut. – II) erkaufen, 1) im allg.: a) eig.: necessaria ad cultum, Liv.: vitam alcis pretio, Cic. – b) übtr., erkaufen, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
redimio, rĕdĭmĭo, ĭi, ītum, 4 (imperf. redimibat, Verg. A. 10, 538; Aus. Epigr. 94), v. a. etym. dub., to bind round, wreathe round, encircle, gird, crown, etc. (mostly poet.; syn.: cingo, circumdo). In the verb finit.: caput atque umeros plexis redimire coronis, Lucr. 5, 1399: cui tempora (show full text)
redimo, rĕdĭmo, ēmi, emptum, 3, v. a. emo. To buy back, repurchase (freq. and class.; syn.: recupero, reparo). In gen.: eam (domum) non minoris, quam emit Antonius, redimet, Cic. Phil. 13, 5, 10: neque adeo hasce emi mihi — illi redemi rursum, Plaut. Trin. 1, 2, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
redimio rĕdĭmĭō, ĭī, ītum, īre, tr., ceindre [ordint la tête], couronner, orner : Lucr. 5, 1399 ; Virg. En. 10, 538 ; sertis redimiri Cic. Tusc. 3, 43, être ceint de guirlandes, couronné de fleurs ; redimitus coronis Cic. Rep. 4, 5, (show full text)
redimo rĕdĭmō, ēmī, ēmptum (ēmtum), ĕre (red et emo), tr., 1 racheter [une chose vendue] : Cic. Phil. 13, 10 ; Sest. 66 ; Att. 11, 13, 4 2 [en part.] a) racheter [un captif], délivrer, affranchir : aliquem a prædonibus Cic. Verr. 2, 5, 90, racheter (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
redimio redimio, ii, itum, ire обвязывать, повязывать, обвивать (frontem corona M; ara floribus redimita Ap); окружать, окаймлять (silvis redimita loca Ctl).
redimo redimo, emi, emptum (emtum), ere [red + emo] 1) выкупать (domum C; captivos ab hostibus rhH); вносить выкуп, освобождать (captos e servitute C): r. se ab aliquo Pt откупиться от кого-л.; 2) предотвратить, избежать (mortem morte alterius O); полюбовно улаживать (litem C); 3) (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
REDIMO, (REDIMERE) In suas partes allicere, pretio dato corrumpere. Auctor praefationis in libellum precum Marcellini et Faustini: Damasus tantum sibi conscius scelerum, non mediocri timore concussus, Redemit omne palatium, ne facta sua Principi panderentur. Ciceroni Redimere sibi amicos, idem est quod Muneribus amicos sibi comparare. Vide, Redemptus testis. (show full text)
REDIMO,² (REDIMERE) Pecuniam nomine redemptionis extorquere, injuste exigere; interdum et mulcta pecuniaria afficere, mulctare. Bened. abb. Petroburg. in Henr. II. reg. Angl. tom. 1. edit. Hearn. pag. 344. ad ann. 1180: Henricus rex Angliae fecit in Anglia novam monetam fieri;... vetus namque moneta corrupta fuit, et rex monetarios suos (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
redimio redimīre, lat., V.: nhd. umbinden, umwinden, bekränzen, umgeben (V.), ausstatten, ausrüsten; ÜG.: ahd. bibintan Gl, flehen? Gl, girusten Gl, zieren Gl, N; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.), Gl, N; E.: vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; L.: Georges 2, 2253, TLL, Walde/Hofmann (show full text)
redimo redimere, redemere, reemere, lat., V.: nhd. wiederkaufen, erkaufen, bestechen, in Pacht nehmen, pachten, mieten, übernehmen, loskaufen, abkaufen, befreien, erlösen, ausgleichen, wieder gutmachen, von der Todesstrafe loskaufen, sich von körperlicher Züchtigung freikaufen; mlat.-nhd. (show full text)