uerbera
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC P N | NOM P N | VOC P N
verber N  a lash, whip, scourge, rod
2 S PRES IMP ACT
verbero V  to beat, strike, lash, knock
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: verber N:acc
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
verber, eris, n., im Sing. nur im Genet. u. Abl. (vgl. verbena), I) abstr. = der berührende Schlag, Stoß, Prall, Wurf, 1) im allg.: a) Sing.: virgae, Ov.: trementes verbere ripae, Wogenschlag, Hor.: remorum in verbere perstant, Ov.: verbere adverso siderum, Plin. – b) Plur.: verbera caudae, (show full text)
verbero,¹ āvī, ātum, āre (verber), schlagen, klopfen, stoßen, werfen, treffen, an etwas prallen, I) im allg.: locum paviculis, Cato: sal super id (vulnus) duobus digitis verberatur, wird darauf geklopft, Cels.: os, ins Gesicht, Plin. ep.: os manibus, Tac.: oculos Galli alis atque unguibus (von (show full text)
verbero,² ōnis, m. (verber), eig. einer, der Schläge verdient, ein Schimpfwort, Schlingel, Galgenstrick, Schurke, Plaut. Amph. 284; capt. 551 u.a. Ter. Phorm. 684. Cic. ad Att. 14, 6, 1. Gell. 1, 26, 8. Apul. met. 8, 31 u. 10, 9.
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
verber, verber, ĕris (nom., dat., and acc. sing. do not occur, and the sing. in gen. very rarely; Neue, Formenl. 1, p. 476), n., a lash, whip, scourge, rod (syn.: scutica, flagrum), Lit. (rare; perh. not in Cic., but cf. in II. B.). Plur.: Tr. Quid (show full text)
verbero, verbĕro, āvi, ātum, 1 (old form verberit for verberarit, Fest. p. 230, 15 e leg. Serv. ad Tull.; inf. verberarier, Plaut. As. 2, 3, 7; id. Most. 3, 1, 92), v. a. verber, to lash, scourge, whip, flog, beat, drub (class.; syn.: ferio, pulso). Lit.: So. (show full text)
verbero,² verbĕro, ōnis, m. 1. verbero, one worthy of stripes, a scoundrel, rascal: ain' tu vero verbero? Plaut. Am. 1, 1, 128; Cic. Att. 14, 6, 1; Plaut. Am. 1, 1, 187; id. Ps. 4, 7, 63; id. As. 2, 4, 10; 2, 4, 78; 3, 3, 79; (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
verber verbĕr, ĕris, n. [sing. seult au gén. et abl.] ; ordint verbĕra, ĕrum, n., 1 baguette, verge, fouet : sing. Virg. En. 3, 106 ; En. 7, 378 ; Ov. M. 2, 399 ; 14, 821 || pl., Pl. Most. 1167 ; (show full text)
verbero,¹ 1 verbĕrō, āvī, ātum, āre (verber), tr., 1 battre de verges : civem Romanum Cic. Rep. 2, 54, battre de verges un citoyen romain || frapper : Cic. Verr. 2, 5, 142 ; Fin. 4, 76 ; virgis oculi verberabantur Cic. Verr. (show full text)
verbero,² 2 verbĕrō, ōnis, m. (verber), grenier à coups de fouet, vaurien, pendard : Pl. Amph. 284 ; Capt. 551 : Ter. Phorm. 684 ; Cic. Att. 14, 6, 1 ; Gell. 1, 26, 8.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
verber verber, eris (sg. тк. в gen. и abl.) n 1) бич, плеть (verberibus caedere Pl, Ter): pecora verbere domare Sen укрощать животных плетью; 2) метательный ремень: torquere verbera fundae V метать из пращи; 3) бичевание, удары, побои: verberibus aliquem excruciare C истязать побоями, (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
VERBERO, Verberosus, Vide Flagellativus.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
verber verber, lat., N.: nhd. Schlag, Stoß, Prall, Wurf, Peitschenhieb, Auspeitschung, Geißelung, Geißelhieb, Prügel, Peitsche, Geißel, Schleuderwerkzeug; ÜG.: ahd. filla B, Gl, N, geisila Gl, kestiga Gl, (senawa) Gl, slag Gl, N, (sprenkil) Gl, (wipfil)? Gl, zagil Gl; ÜG.: as. (wegian) GlM; ÜG.: ae. (swingan), swinge Gl, (show full text)
verbero verberāre, lat., V.: nhd. schlagen, klopfen, stoßen, werfen, treffen, prallen, peitschen, geißeln, züchtigen, prügeln, plagen; ÜG.: ahd. bislahan? Gl, bliuwan Gl, fillen Gl, N, NGl, slagezzen N, swenken Gl, zifuoren N; Vw.: s. ad-, con-, dē-, dī-, ē-, ir-, ob-, trāns-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.), (show full text)
verbero verbero, lat., M.: nhd. Prügel Verdienender, Schlingel, Galgenstrick, Schurke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Ei, HI; E.: s. verber; L.: Georges 2, 3417, Walde/Hofmann 2, 756, Heumann/Seckel 618b