auspicari
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
PRES INF PASS
auspicor V  to take the auspices
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: auspico V:INF〈=0
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
auspico, āvī, ātum, āre (auspex), Auspizien halten, postquam auspicavi, Cato oratt. 1. fr. 15: domi cum auspicamus, Cato oratt. 18. fr. 1: magistratus publice cum auspicant, Caecil. com. 182: cum primo luci hodie ut auspicetis, Atta com. fr. 9. – mit Ang. wofür? worüber? weswegen? durch Dat., super (show full text)
auspicor, ātus sum, ārī (auspex), Auspizien halten, Vogelschau anstellen, I) eig.: auspicari oblitus est, Cic.: tripudio ausp., Cic.: Fabio auspicanti aves non addixere, Liv.: mos et ritus auspicandi, Gell. – II) übtr.: A) zur guten Vorbedeutung mit etw. den Anfang machen, -etw. anfangen, - beginnen, auspicandi gratiā tribunal (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
auspico, auspĭco, āre, v. auspicor fin.
auspicor, auspĭcor, ātus, 1, v. dep. from auspex, as auguror from augur, to take the auspices. Lit. In gen.: (Gracchus) cum pomerium transiret, auspicari esset oblitus, Cic. N. D. 2, 4, 11: tripudio auspicari, id. Div. 1, 35, 77; 2, 36, 77: Fabio auspicanti aves non (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
auspico auspĭcō, āvī, ātum, āre (forme anc., c. auspicor), intr., prendre les auspices, alicui rei, pour une chose : Pl. Rud. 717 ; Pers. 689 ; [abst] Cato Orat. 1, 15 ; 18, 1 ; Gell. 13, 14, 5 ; [acc. de l'objet intérieur] (show full text)
auspicor auspĭcor, ātus sum, ārī (auspex), tr. 1 prendre les auspices : auspicari vindemiam Varro L. 6, 19 ; comitia Liv. 26, 2, 2, consulter les auspices pour la vendange, pour les comices || [abst] Cic. Div. 2, 72 ; Nat. 2, 11 ; (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
auspico auspico, āvī, ātum, āre [auspex] 1) заниматься птицегаданием, совершать ауспиции (alicui rei Pl, alicujus rei gratia, super aliqua re AG): lucro faciundo ego auspicavi in hunc diem Pl по имеющимся приметам мне сегодня предстоит барыш; 2) предвещать, пророчить (lacrimas Ap); 3) принять за (show full text)
auspicor auspicor, ātus sum, ārī depon. [auspex] 1) совершать ауспиции: Fabio auspicanti aves non addixerunt L когда Фабий совершил ауспиции, птицы не дали благоприятных предзнаменований; 2) положить хорошее начало: auspicandi causa PJ для почина, для доброго начала; 3) начинать (homo a suppliciis vitam auspicatur (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
AUSPICOR, (AUSPICARI) Conjectare, sibi spondere. Gasparis Barthii Glossar. ex Baldrici Hist. Palaest.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
auspicari auspicārī, ōspicārī, lat., V.: nhd. Auspizien halten, Vogelschau anstellen, Vorzeichen deuten, verheißen, ausersehen (V.), bewirken, anfangen, beginnen, erwarten; ÜG.: ae. hælsian Gl; ÜG.: mnd. vogelwicken; Vw.: s. co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl, HI; E.: s. auspex; L.: Georges 1, 744, MLW 1, 1269, Blaise (show full text)
auspico auspicāre, lat., V.: nhd. Auspizien halten, als Auspizium erhalten (V.), Vorzeichen deuten, andeuten, prophezeien, verheißen, ausersehen (V.), bewirken, erwarten; ÜG.: ahd. irswaren Gl; Vw.: s. ex-, red-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.), Gl, HI; E.: s. auspex; L.: Georges 1, 744, MLW 1, 1269