Close Window

Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010): porta

porta porta, lat., F.: nhd. Eingang, Tor (N.), Türe, Ausgang, Zugang, Pass; mlat.-nhd. Torsprengel, Besucherempfang in einem Kloster, Mühlgerinne; ÜG.: ahd. burgitor Gl, flougar Gl, pforta Gl, I, MF, N, NGl, T, WH, porta, tor I, MF, (treffan) N, turi Gl, (urteil) Gl, (urteili) Gl; ÜG.: as. dor H; ÜG.: anfrk. porta MNPs; ÜG.: ae. duru Gl, geat Gl, GlArPr, port Gl; ÜG.: an. hlið; ÜG.: mhd. bürgetor PsM, (durchwege) PsM, porte BrTr, PsM; ÜG.: mnd. dor; Vw.: s. ante-, ēst-, west-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.), Bi, BrTr, Cap., Conc., Dipl., Ei, Formulae, Gl, GlArPr, H, I, LRib, MF, MNPs, N, NGl, PsM, T, WH; Q2.: Dipl. (870); E.: idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: germ. *porta, F., Tor (N.); an. port (1), Pforte, Türe; W.: germ. *porta, F., Tor (N.); ae. port (2), st. M. (a), Portal, Tor (N.); W.: germ. *porta, F., Tor (N.); afries. porte, F., Pforte; W.: germ. *porta, F., Tor (N.); as. porta* 2, sw. F. (n), Pforte; W.: anfrk. porta* 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Pforte, Tor (N.); W.: germ. *porta, F., Tor (N.); ahd. porta 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Pforte, Tor (N.); W.: germ. *porta, F., Tor (N.); ahd. pforta* 24, phorta*, porta, porza, st. F. (ō), sw. F. (n), Pforte, Tor (N.), Türe; mhd. phorte, sw. F., st. F., Pforte; nhd. Pforte, F., Pforte, DW 13, 1787; W.: s. ahd. portari* 1, Sb., Hospiz, Pilgerhaus; L.: Georges 2, 1789, TLL, Walde/Hofmann 2, 343, Kluge s. u. Pforte, Kytzler/Redemund 547, Niermeyer 1061, Habel/Gröbel 297, Latham 360a, Blaise 704b