Close Window

Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010): videre

videre,¹ vidēre (1), lat., V.: nhd. sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken, erwacht sein (V.), antreffen, beobachten, lesen, leben, erleben, wahrnehmen, einsehen, erkennen, merken, begreifen, scheinen, dünken, gelten, belieben, glauben, besorgen, zusehen, achten, überlegen (V.), erwägen, sorgen, bekümmern, beabsichtigen, sich in Acht nehmen, besichtigen, besuchen; mlat.-nhd. die Wahrheit finden, eine Freibürgerschaft kontrollieren, eine Gruppe zur gegenseitigen Haftung kontrollieren; ÜG.: ahd. anagisehan NGl, anasehan Gl, N, NGl, bidunken Gl, bifindan O, (bigaganen) N, bigoumen Gl, bihuoten Gl, bikennen N, biknaen N, bisehan O, WH, biskouwon N, O, bispehon Gl, bisuohhen N, darasehan N, findan N, (firneman) N, firstan NGl, gidunken Gl, gisehan B, Gl, I, MF, MH, N, NGl, O, Ph, PT=T, T, WH, giskouwon O, giwar werdan N, gouma neman Gl, goumen O, irkennen N, O, irknaen O, irluogen O, irsehan N, irskouwon O, irspehon N, kiosan N, (kunnen) N, (kweman) N, (meinen) Gl, gouma neman Gl, sehan B, Gl, MF, MH, N, NGl, O, T, WH, skouwon O, NGl, (so.n.ne)? Gl, ubarskinan N, (wara) WH, wara tuon? N, warten N, (wison) O, (wizzan) N, O, zuosehan Gl; ÜG.: as. andkennian H, farsehan H, farstandan H, gisehan Gl, H, sehan Gl, H, SPs, thunkian GlPW, H; ÜG.: anfrk. gisian MNPs; ÜG.: ae. behealdan Gl, gelocian Gl, geseon Gl, GlArPr, (geþencan) Gl, lician Gl, sceawian Gl, seon Gl, (þyncan) Gl; ÜG.: afries. sia L; ÜG.: an. lita, sja, syna, vitja; ÜG.: mhd. ahten STheol, anesehen STheol, dunken BrTr, gesehen STheol, sehen BrTr, PsM, STheol, vüresehen BrTr, (war) PsM; Vw.: s. ad-, ante-, circum-, comprō-, con-, dē-, ē-, inter-, in-, per-, prae-, prō-, re-, super-, trāns-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.), B, Bi, BrTr, Cap., Cod. Eur., Conc., Dipl., Ei, Gl, GlArPr, GlPW, H, HI, I, L, LAl, LBai, LBur, LCham, LFris, LLang, LRib, LThur, LVis, MF, MH, MNPs, N, NGl, O, Ph, PLSal, PsM, PT=T, SPs, STheol, T, WH; Q2.: Glan., Urk (1166); E.: idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: früh-rom. *visare, V., ins Auge fassen; frz. visier, V. ins Auge fassen; s. frz. viseur, M., Visier (N.) (2), Bildsucher; nhd. Visier, N., Visier (N.) (2), Bildsucher; W.: frz. voir, V., sehen; s. frz. voyeur, M., Zuschauer; nhd. Voyeur, M., Voyeur; W.: frz. voir, V., sehen; s. frz. entrevoir, V., sehen, treffen; vgl. entrevue, M., Zusammenkunft; ne. interview, N., Interview, Unterredung, Besprechung; nhd. Interview, N., Interview; W.: s. ne. video, N., Video; nhd. Video, N., Video; W.: s. nhd. Visum, N., Visum, Sichtvermerk; R.: vide, Imp.: nhd. sieh, seht, sieh da, seht da; ÜG.: ahd. sih nu N; L.: Georges 2, 3478, Kluge s. u. Interview, Video, Visier 2, Visum, Voyeur, Kytzler/Redemund 806, 809, 811, 815, Niermeyer 1432, Habel/Gröbel 425, Latham 512a