Close Window

Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!: donec

donec dōnĕc, conj.

I indic., 1 jusqu'à ce que [qqf. en corrélation avec usque eo] : usque eo timui.., donec... venimus Cic. Verr. 2, 1, 17, j'ai craint... jusqu'au moment où nous en sommes venus... (Tull. 14) ; de comitiis, donec rediit Marcellus, silentium fuit Liv. 23, 31, 9, on ne parla pas des comices jusqu'au retour de Marcellus || jusqu'à ce qu'enfin : neque finis huic crudelitati fiebat, donec populus... senatum coegit ut... Cic. Verr. 2, 4, 87, et ce supplice cruel continuait, quand enfin le peuple força le sénat à..., cf. Pl. Amph. 598 ; Liv. 45, 7, 4 ; Tac. Ann. 6, 17 ; etc.; legiones diutius sine consulari fuere, donec... A. Vitellius aderat Tac. H. 1, 9, les légions restèrent assez longtemps sans consulaire ; mais enfin A. Vitellius était là... 2 aussi longtemps que, tant que : Hor., Ov. etc. ; Liv. 6, 13, 4, etc.; Tac. Ann. 1, 61 ; 14, 50 ; H. 1, 37, etc.

II subj., 1 [nuance consécutive restrictive] jusqu'à ce que pourtant enfin : (elephanti) trepidationis aliquantum edebant, donec quietem ipse timor fecisset Liv. 21, 28, 10, (les éléphants) montraient une assez grande agitation, le temps que la crainte même les eût apaisés ; temporibus Augusti dicendis non defuere decora ingenia, donec... deterrerentur Tac. Ann. 1, 1, pour raconter le siècle d'Auguste il ne manqua pas de beaux génies jusqu'à ce que pourtant ils fussent détournés... (mais enfin ils furent détournés...) || de sorte que à la fin : centurionem Sisennam variis artibus aggressus est, donec Sisenna vim metuens aufugeret Tac. H. 2, 8, il entreprit le centurion Sisenna par mille manœuvres, tant qu'à la fin Sisenna, redoutant un acte de violence, s'enfuit, cf. 1, 79 ; Ann. 1, 32, etc. || [dans Tacite, donec subj. marque le terme d'une situation en train de se dérouler] : arma ad tribunos suos deferebant, donec motum a Vespasiano bellum crebresceret H. 2, 67, ils rendaient leurs armes à leurs tribuns, mais enfin se répandit le bruit que Vespasien avait commencé les hostilités, cf. 3, 10, etc. 2 [qqf. nuance participiale, comme dum] : (elephanti) nihil sane trepidabant donec continenti velut ponte agerentur Liv. 21, 28, 10, (les éléphants) ne tremblaient pas du tout en passant sur cette espèce de pont continu.