Close Window

Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!: sermo

sermo sermō, ōnis, m. (sero 2), 1 paroles échangées entre plusieurs personnes, entretien, conversation : Cic. Off. 1, 132 ; sermonem cum aliquo conferre Cic. Off. 1, 132, s'entretenir avec qqn, ou habere Cic. Fam. 16, 22, 2 ; sermonem serere, v. sero ; fit sermo inter eos Cic. Verr. 2, 1, 66, la conversation s'engage entre eux ; alicui sermo est cum aliquo Cic. Vat. 3, qqn a une conversation avec qqn ; esse in sermone omnium Cic. Phil. 10, 14, être l'objet de toutes les conversations || [en part.] propos [surtout malveillants] : sermo vulgi Cic. Fam. 3, 11, 1, les propos de la foule, cf. Cic. Fam. 3, 8, 1 ; dare sermonem alicui Cic. Fam. 9, 3, donner prise aux propos de qqn ; in sermonem incidere Cic. Fam. 9, 3, ou venire Cic. Verr. 2, 4, 13, faire parler de soi ; pl., sermones hominum Cic. Cat. 1, 23, les critiques de la foule ; sermones lacessere, reprimere Cic. Fam. 3, 8, 7, provoquer, arrêter des propos (les faire taire); de aliquo habere Cic. Verr. 2, 5, 102, tenir des propos sur qqn || [avec prop. inf.]: mihi venit in mentem multum fore sermonem me... fecisse Cic. Att. 7, 23, 2, j'ai songé qu'on dirait partout que j'ai fait..., cf. Cic. Fl. 14 2 conversation littéraire, dialogue, discussion : sermonem de amicitia habere cum aliquo Cic. Læl. 3, disserter de l'amitié avec qqn, cf. Cic. Rep. 1, 17 ; in sermonem ingredi Cic. Rep. 1, 38, entrer dans la discussion, commencer à disserter ; omnem sermonem tribuimus M. Catoni Cic. CM 3, j'ai mis tout l'exposé dans la bouche de M. Caton, cf. Cic. Fam. 9, 8, 1 ; Leg. 1, 13 ; Fin. 3, 40 3 langage familier, ton de la conversation : Her. 3, 23 ; Cic. Off. 1, 132 ; Or. 64 ; sermonis plenus orator Cic. Br. 239, orateur chez qui abonde le langage familier ; sermoni propiora scribere Hor. S. 1, 4, 42, écrire des vers assez voisins du parler quotidien, cf. Hor. P. 95 || Hor. appelle sermones ses Ep. et ses Sat. : Hor. Ep. 1, 4, 1 ; 2, 2, 60 ; 2, 1, 250 4 manière de s'exprimer : a) style : sermo plebeius, quotidianus, vulgaris Cic. Fam. 9, 21, 1 ; Or. 67 ; Ac. 1, 5, le parler du peuple, le style ordinaire, courant, de la conversation ; illius ætatis sermo Cic. Br. 60, le style de ce temps-là, cf. Br. 68 ; de Or. 1, 255 ; Arch. 3 ; Off. 1, 134 ; b) langue, idiome : consuetudo sermonis nostri Cic. Læl. 21, l'usage de notre langue ; Latinus sermo Cic. de Or. 3, 42, la langue latine, cf. 2, 28 ; Græcus Cic. Fin. 1, 1, langue grecque ; usitatus Cic. Br. 259, langue usuelle ; est actio quasi sermo corporis Cic. de Or. 3, 222, l'action oratoire est comme le langage du corps ; voltus, qui sermo quidam tacitus mentis est Cic. Pis. 1, le visage qui est comme le langage muet de l'esprit ; c) une expression, une phrase, des mots : Dig. 7, 1, 20, etc. → au nomin. o est long, cf. Lucr. 4, 535 ; Hor. S. 1, 10, 23 ; abrégé d. Juv. 6, 193 ; 8, 39.