Close Window

Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!: vivo

vivo vīvō, vīxī, vīctum, ĕre (cf. βιόω), intr., 1 vivre, avoir vie, être vivant : vivere ac spirare Cic. Sest. 108, vivre et respirer ; annum vivere Cic. CM 24, vivre une année ; ad centesimum annum, ad summam senectutem Cic. CM 19 ; Br. 179, vivre jusqu'à cent ans, jusqu'à une extrême vieillesse ; triginta annis vivere posteaquam Cic. Off. 3, 8, être en vie trente ans après que... || negat Epicurus jucunde posse vivi nisi cum virtute vivatur Cic. Tusc. 3, 49, Épicure prétend qu'on ne peut vivre heureux sans la vertu || [avec acc. de l'objet intérieur] vitam duram Ter. Ad. 859, vivre une dure vie ; tutiorem vitam Cic. Verr. 2, 2, 118, vivre d'une vie plus sûre, cf. Cic. Clu. 170 ; [pass. poét.] nunc tertia vivitur ætas Ov. M. 12, 187, maintenant c'est la troisième génération qui se vit (= que je suis en train de vivre = que ma vie représente) || [en parl. de choses] : et vivere vitem et mori dicimus Cic. Fin. 5, 39, nous disons de la vigne qu'elle vit, qu'elle meurt, cf. Cic. Tusc. 1, 56 ; Varro R. 1, 14, 2 ; Plin. 16, 24 2 être encore vivant : ne eorum aliquem qui vivunt nominem Cic. Sest. 101, pour ne pas désigner tel ou tel de ceux qui vivent encore, cf. Cic. Att. 13, 19, 3 ; hic tamen vivit ; vivit ? immo etiam... Cic. Cat. 1, 2, et pourtant cet homme vit ; il vit ? que dis-je ?... ; si viveret Hortensius... Cic. Br. 6, si Hortensius était encore en vie..., cf. Cic. Amer. 42 ; Att. 14, 13 b, 4 ; utinam viveret Cic. Phil. 8, 22, que ne vit-il encore ! 3 locutions ; a) vixit, vixisse, il a vécu, avoir vécu = n'être plus : Pl. Bacch. 151 ; Most. 1002 ; b) ita vivam, putavi Cic. Fam. 2, 13, 3, sur ma vie, je l'ai pensé, cf. Cic. Fam. 16, 20, 1 ; Att. 5, 15, 2 ; Sen. Ep. 82, 11 ; c) ne vivam, si scio Cic. Att. 4, 16, 8, que je meure, je veux mourir, si je le sais, cf. Cic. Att. 7, 23, 4 ; d) si vivo Pl. Aul. 555 ; Bacch. 762, etc. ; Ter. Haut. 918 ; Eun. 990, etc., si je vis = si les dieux me prêtent vie [menace] ; e) sibi soli vivere Ter. Eun. 480, vivre pour soi seul ; si tibi soli viveres Cic. Marc. 25, si tu vivais pour toi seul ; f) in diem, in horam vivere Cic. Tusc. 5, 33 ; Phil. 5, 25, vivre au jour le jour ; g) de lucro vivimus Cic. Fam. 9, 16, 1, nous vivons sur notre gain, par grâce 4 vivre vraiment, jouir de la vie : sed quando vivemus ? Cic. Q. 3, 1, 12, mais quand vivrons-nous ? || [formule d'adieu] : vive valeque Hor. S. 2, 5, 110, jouis de la vie et porte-toi bien, cf. Hor. Ep. 1, 6, 67 ; [poét.] vivite, silvæ Virg. B. 8, 58, adieu, forêts ! 5 vivre, durer, subsister : mea semper gloria vivet [poet.] Cic. d. Gell. 15, 6, 3, ma gloire vivra éternellement ; (Scipio) vivit tamen, semperque vivet Cic. Læl. 102, [Scipion a beau m'avoir été enlevé soudain], il vit néanmoins et il vivra toujours, cf. Plin. Min. Ep. 2, 1, 11 ; Sen. Ben. 3, 5, 2 ; Hor. O. 2, 2, 5 ; Ov. M. 15, 879 ; tacitum vivit sub pectore vulnus Virg. En. 4, 67, la blessure vit (subsiste) secrètement au fond de son cœur ; nec carmina vivere possunt quæ scribuntur aquæ potoribus Hor. Ep. 1, 19, 2, et il n'est pas possible que vivent les vers écrits par des buveurs d'eau 6 vivre de, se nourrir de : maximam partem lacte atque pecore vivunt Cæs. G. 4, 1, 8, ils vivent pour la plupart de lait et de la chair des troupeaux, cf. Cæs. C. 3, 49 ; G. 4, 10 ; Cic. Verr. 2, 5, 131 ; Hor. Ep. 1, 12, 8 ; 2, 1, 123 ; rapto Liv. 27, 12, 5, vivre de rapine, ou ex rapto Ov. M. 1, 44 ; parvo Hor. S. 2, 2, 1, vivre de peu || se nourrir, s'entretenir : bene Pl. Mil. 706, etc. ; Hor. Ep. 1, 6, 56, etc., bien vivre, se bien traiter ; vivitur parvo bene Hor. O. 2, 16, 13, on vit bien à peu de frais ; parcius Hor. S. 1, 3, 49, vivre trop chichement || [fig.] studia nostra, quibus antea delectabamur, nunc etiam vivimus Cic. Fam. 13, 28, 2, mes études, jadis pure distraction, maintenant soutien de ma vie, aliment de ma vie 7 vivre, passer sa vie, l'occuper de telle, telle manière : in agro colendo Cic. Amer. 39, passer sa vie dans la culture des champs ; in litteris Cic. Fam. 9, 26, 1, vivre au milieu des lettres, dans la littérature, cf. Cic. CM 38 ; in oculis civium Cic. Off. 3, 3, vivre sous les regards de ses concitoyens ; e natura Cic. Fin. 3, 68, vivre selon les lois de la nature, selon le vœu de la nature || familiariter cum aliquo Cic. Att. 6, 6, 2, être intimement lié avec qqn ; cum Pansa vixi in Pompeiano Cic. Att. 14, 20, 4, j'ai eu la société de Pansa dans ma villa de Pompéi ; secum vivere Cic. CM 49, vivre avec soi-même, n'avoir d'autre société que soi-même || ego vivo miserrimus Cic. Att. 3, 5, pour moi, j'ai la plus malheureuse des existences || [impers.] quoniam vivitur non cum perfectis hominibus, sed... Cic. Off. 1, 46, puisque l'on vit non pas avec des gens parfaits, mais... → fut. vivebo Nov. Com. 10 || vixet = vixisset Virg. En. 11, 118.